sy8uさん
2023/08/08 12:00
一人暮らしには慣れている を英語で教えて!
一人暮らしを心配されたので、「一人暮らしには慣れている」と言いたいです。
回答
・I'm used to living alone.
・Living alone is second nature to me.
・I've got the hang of living solo.
Don't worry about me. I'm used to living alone.
心配しないで。私は一人暮らしには慣れているよ。
「I'm used to living alone」は「一人暮らしに慣れている」という意味です。このフレーズは、一人暮らしの経験が長く、その生活スタイルに馴染んでいることを示します。また、他人との共同生活に対する抵抗感や拒否感を示す場合や、他人に依存せず自分自身で生活することを好む独立性を表す際にも使用されます。あるいは、一人暮らしのメリットやデメリットについての会話の中で使われることもあります。
Don't worry about me, living alone is second nature to me.
「私のこと心配しないで、一人暮らしは私にとっては第二の自然なことだから」
Don't worry about me, I've got the hang of living solo.
心配しないで、一人暮らしには慣れてるから。
Living alone is second nature to meは、一人暮らしが自分にとって非常に自然で、まるで本能のように感じていることを表現します。この表現は、生活の一部として一人暮らしを経験している長い期間を示しています。
一方で、I've got the hang of living soloは、一人暮らしに慣れてきた、または一人暮らしのスキルを習得したことを示しています。この表現は、一人暮らしを始めたばかりの人や、一人暮らしに最初は苦労したが徐々に慣れてきたという状況で使われます。
回答
・I am used to living alone
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「一人暮らしには慣れている」は英語で上記のように表現できます。
be動詞 used toで「~に慣れている」、live aloneで「一人暮らしをする」という意味になります。
例文:
I am used to living alone, so don’t worry about it.
一人暮らしには慣れているので、心配しないでね。
* worry about ~を心配する
(ex) I’m worried about my health condition.
健康状態を心配してます。
I am used to living alone, so please ask me anything.
一人暮らしには慣れているので、なんでも聞いてね。
I'm used to living alone but I've never had this experience.
一人暮らしには慣れているけど、この経験をしたことがない。
* experience 経験
(ex) I don’t want to have such an experience.
そのような経験をしたくないです。
少しでも参考になれば嬉しいです!