takeyamaさん
2022/10/10 10:00
敬老の日 を英語で教えて!
妹と電話で話していて、敬老の日が近いので「敬老の日に何を送るかもう決めた?」と言いたいです。
回答
・Respect for the Aged Day
・Senior Citizens' Day
・Honor the Elderly Day
Have you decided what to send for Respect for the Aged Day yet?
「敬老の日に何を送るかもう決めた?」
「敬老の日」は日本の祝日の一つで、高齢者への敬意を示し、その長い生涯と経験を讃える日です。祖父母や高齢の人々への感謝の気持ちを伝えるための日です。家族が一緒に過ごす、または地域で敬老祝賀会が開かれるなど、高齢者を大切にする文化を引き立てる日です。年配者に対する尊敬の表現や感謝のメッセージを送る文脈で使えます。また企業では敬老の日にちなんだ特別なプロモーションやサービスを提供することもあります。
Have you decided what you're going to send for Senior Citizens' Day yet?
「敬老の日に何を送るかもう決めた?」
Have you decided what to send for Honor the Elderly Day yet?
「敬老の日に何を送るかもう決めた?」
Senior Citizens' DayとHonor the Elderly Dayはどちらも高齢者を尊重し、祝うためのテーマの日ですが、少し違いがあります。Senior Citizens' Dayは特定の日付(アメリカでは8月21日)に設定されており、その日にシニア市民に感謝の意を表すなど、さまざまなイベントや活動が行われます。それに対して、Honor the Elderly Dayは特定の日ではなく、全般的な文化や習慣を指すことが多く、高齢者を尊重し、彼らの知恵や経験を尊重することを強調しています。
回答
・Respect-for-the-Aged Day
敬老の日は
「Respect-for-the-Aged Day」(リスペクトフォーエイジドデイ)と言います。
respect forで「〜を敬う」
agedは「お年寄り」と言う意味です。
使い方例としては
「I'm going to visit my grandpa's house on this year's Respect-for-the-Aged Day」
(意味:今年の敬老の日にはおじいちゃんの家に私は尋ねる予定です)
このように言うことができます。
ちなみに、祖父は英語で「grandfather」というと学校では習ったと思いますが、
「おじいちゃん」とカジュアルに言う場合は「grandpa」と言うので覚えておきましょう。