M.Sakuraさん
2022/10/10 10:00
現実逃避する を英語で教えて!
不安などから目を背けて、別のことに没頭したりする、という時「現実逃避する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Escape from reality
・Live in a fantasy world
・Daydreaming
I love reading fantasy novels as an escape from reality when I'm feeling stressed.
ストレスを感じたとき、現実から逃れるために私はファンタジー小説を読むのが好きです。
「Escape from reality」は「現実逃避」と訳せます。現実の問題やストレスから一時的に離れてリラックスするために使われます。このフレーズは、映画や音楽、本、旅行などのエンターテイメントやレジャー活動に没頭するときや、夢想や会話などの抽象的な手段を通じて現実から遠ざかるときによく使われます。神秘的、非現実的なものやファンタジーに魅了されるときもまた、この表現が適しています。
She always loses herself in books to escape her problems; she really lives in a fantasy world.
彼女は常に問題から逃れるために本に没頭しています; 彼女は本当に現実逃避をしています。
I often find myself engaging in escapism, losing myself in books or movies, rather than confronting my worries head-on.
私は頻繁に現実逃避に身を委ねて、本や映画に没頭することがあります、それは直面している心配事と向き合うのではなく。
Live in a fantasy worldは、現実逃避行動を示し、現実の問題や状況から遠ざけることを意味します。一方、"Daydreaming"は、一時的な現実逃避で、しばしばポジティブな意味合いを持ち、気分転換や創造力のスパークを示します。例えば、厳しい現実から逃れるために非現実的な想像をし続けている人は"living in a fantasy world"とされます。一方、退屈な授業中に楽しい休暇を想像する学生は"daydreaming"とされます。
回答
・escape from reality
現実逃避は英語で「escape from reality」
(エスケープフロムリアリティ)と言います。
escape fromは「〜から逃れる」
realityは「リアリティ」「現実」
という意味ですね。
使い方例としては
「When he face a difficulty, he alway try to escape from reality.」
(意味:彼が困難に遭遇した時は、いつも現実逃避をしてしまうんです)
このようにいうことができます。
ちなみに、困難は英語で「difficulty」(ディフィカルティ)というので
合わせて覚えておくと良いでしょう。
回答
・escape from reality
・run away from reality
現実逃避するはescape from reality/run away from realityで表現出来ます。
escape(逃げる) from reality(現実から)
run awayは"逃げる、駆け落ちする"という意味です。
Tired of studying for exams, I escape reality by reading the magazine in front of me.
『試験勉強に疲れたので目の前にある雑誌を読んで現実逃避する』
Only emptiness remained after running away from reality.
『現実逃避した先には虚しさだけが残った』
ご参考になれば幸いです。