プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 8,097

My daughter is irreplaceable to me. 私の娘は私にとってかけがえのない存在です。 「Irreplaceable」は英語で、「かけがえのない」や「代替不可能な」という意味を持つ形容詞です。人や物に対して用いられ、その存在が非常に重要で、同じものや同じ人には代えられないという意味合いを持ちます。例えば恋人や家族、友人などに対して「あなたは私にとってかけがえのない存在です」というように感謝や大切さを伝える際や、特殊なスキルを持つ人、特定のアイテムや機器などを指す際に使われます。 My daughter is one of a kind to me. 私にとって、娘はかけがえのない存在です。 My daughter is priceless to me. 私の娘は私にとってかけがえのない存在です。 "One of a kind"と"Priceless"の両方とも特別なものを表す表現ですが、それぞれ異なるニュアンスを持ちます。 "One of a kind"は「他にはない、唯一無二の」を意味します。物や人が他のものとは全く異なり、類似するものがないことを強調します。例えば、手作りのアート作品や特別なスキルを持つ人を表すのに使われます。 一方、"Priceless"は「価値が計り知れない、非常に価値がある」を意味します。物理的な価値だけでなく、感情的な価値や記念的な価値も含むことがあります。例えば、家族から受け継いだ思い出の品や、感動的な経験を表すのに使われます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,004

What on earth happened? You used to be such a serious honor student in high school, and now your hair is bright pink! 「いったい何があったの?高校生の時は真面目な優等生だったのに、今では髪がまっピンクだよ!」 「What on earth happened?」は、直訳すると「一体全体何が起こったの?」となります。強い驚きや困惑、あるいは不信を表現するフレーズで、何か予期しない出来事や驚くべき状況に直面したときに使われます。例えば、自宅に帰ってきて家具がひっくり返っていたり、仕事で大きなミスが起こったときなどにこの表現を使います。 What in the world happened? You were such a straight-laced student in high school, but now your hair is bright pink! 「いったい何があったの?高校生の時は真面目な優等生だったのに、今では髪が真っピンクになってるよ!」 What the heck happened? You used to be such a straight-A student in high school, and now your hair is bright pink! 「何があったの?高校生の時はすごく真面目な優等生だったのに、今じゃ髪を真っピンクに染めてるじゃない!」 「What in the world happened?」は驚きや困惑を表す一方、「What the heck happened?」は驚きに加えて怒りや不快感を含むことが多いです。したがって、前者は純粋に何が起こったのか理解しようとする場面で、後者は何か不快な事態が起きたときに使われます。しかし、両者の違いは微妙で、コンテクストによります。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 293

I'm doing some freelance work on the side. 私は本業の傍らでフリーランスの仕事をしています。 「On the side」は直訳すると「横に」や「側面に」という意味ですが、英語表現としては主に二つのニュアンスが存在します。一つ目は「メインの活動や仕事とは別に、余暇の時間などに行う」という意味で、例えば「彼は会社員だけど、on the sideで小説を書いている」のように使われます。二つ目は料理で「別皿で」という意味で、例えば「ソースはon the sideでお願いします」のように使われます。 I've been learning Spanish in one's spare time. 私は空いた時間にスペイン語を学んでいます。 I'll work on the project when I can squeeze it in between my main tasks. 私の主な業務の合間に、プロジェクトに取り組む時間が見つかったら、その時に取り組みます。 「In one's spare time」は自由時間や余暇時間に何かをすることを指し、余裕がある時間帯に行う活動を表します。一方、「When one can squeeze it in」は時間が限られている中で何かを行うことを指します。つまり、他の優先事項や予定の間に時間を見つけて何かを行うことを表します。したがって、「in one's spare time」は余裕がある状況で使われ、「when one can squeeze it in」は時間が限られている状況で使われます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 501

Living abroad can be tough at times, but encouragement from my family goes a long way. 海外生活は時々厳しいですが、家族からの励ましは大きな力になっています。 「Encouragement goes a long way.」は、「励ましは大きな力になる」または「励ましは遠くまで効果がある」という意味です。人が困難に直面している時や、新しいことを始める時、自信がない時など、他人からの励ましがその人を助け、前向きな気持ちにさせることを表現しています。また、その励ましの力は一時的なものではなく、長期にわたりその人の心に影響を与えるというニュアンスもあります。 Living abroad can be tough sometimes, but encouragement from my family is a powerful motivator for me. 海外生活は時々厳しいものがありますが、家族からの励ましは私にとって強力な動機づけとなっています。 Living abroad can sometimes be tough, but encouragement from my family can move mountains. 海外生活は時々厳しいものですが、家族からの励ましが山を動かす力となります。 Encouragement is a powerful motivatorは、励ましや支持が大きな動機付けになるという意味で、個人やチームが困難に直面しているときや、新しい挑戦を始めるときによく使われます。一方、"Encouragement can move mountains"は、励ましが非常に大きな影響を持つ、つまり、不可能と思われる状況を変える力があるという、より強調的なメッセージを伝えます。この表現は、特に困難や逆境を乗り越える必要がある状況で使われます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 383

It looks like a haunted house, having been left uninhabited for so many years. 「長年誰も住まず放置されているから、まるで幽霊屋敷のように見える。」 「Haunted house」は「幽霊屋敷」を意味します。幽霊や亡霊が出るとされる家や建物を指す言葉で、ホラーやミステリーの映画、小説の舞台としてよく使われます。また、ハロウィンの時期には、お化け屋敷のように人々を怖がらせるためのアトラクションとして一時的に設置されることもあります。不気味な雰囲気や恐怖を表現する際に用いられます。 It looks like a ghost house, it's been abandoned for years. それは何年も放置されていて、まるで幽霊屋敷のようだ。 That place has been abandoned for so long, it's like a spooky mansion. その場所は長年誰も住まずに放置されているから、まるで幽霊屋敷のようだ。 Ghost houseは、お化け屋敷のような遊園地や見世物小屋でよく使われます。それは、スリルと楽しみを提供するための場所です。一方、"Spooky mansion"は、古い大きな家や館について話すときに使われ、それが実際に幽霊が出ると考えられているか、またはそのような雰囲気を持っていることを示します。"Spooky mansion"の方が一般的にはより怖さや不気味さを強調します。

続きを読む