Sherry

Sherryさん

2022/12/05 10:00

幽霊屋敷 を英語で教えて!

長年誰も住まず放置されているので、「まるで幽霊屋敷のようだ」と言いたいです。

0 383
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/27 00:00

回答

・Haunted house
・Ghost house
・Spooky mansion

It looks like a haunted house, having been left uninhabited for so many years.
「長年誰も住まず放置されているから、まるで幽霊屋敷のように見える。」

「Haunted house」は「幽霊屋敷」を意味します。幽霊や亡霊が出るとされる家や建物を指す言葉で、ホラーやミステリーの映画、小説の舞台としてよく使われます。また、ハロウィンの時期には、お化け屋敷のように人々を怖がらせるためのアトラクションとして一時的に設置されることもあります。不気味な雰囲気や恐怖を表現する際に用いられます。

It looks like a ghost house, it's been abandoned for years.
それは何年も放置されていて、まるで幽霊屋敷のようだ。

That place has been abandoned for so long, it's like a spooky mansion.
その場所は長年誰も住まずに放置されているから、まるで幽霊屋敷のようだ。

Ghost houseは、お化け屋敷のような遊園地や見世物小屋でよく使われます。それは、スリルと楽しみを提供するための場所です。一方、"Spooky mansion"は、古い大きな家や館について話すときに使われ、それが実際に幽霊が出ると考えられているか、またはそのような雰囲気を持っていることを示します。"Spooky mansion"の方が一般的にはより怖さや不気味さを強調します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/12 12:27

回答

・haunted house
・spooky house

「幽霊屋敷」は英語では haunted house や spooky house などで表現することができます。

It has been left uninhabited for many years, so it looks like a haunted house.
(長年誰も住まず放置されているので、まるで幽霊屋敷のようだ。)
※uninhabited(人のいない、無人の、など)

It looks like a spooky house, but it's comfortable to live in.
(見た目は幽霊屋敷みたいだけど、住み心地は快適だよ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV383
シェア
ポスト