Fumiyasu

Fumiyasuさん

2024/03/07 10:00

幽霊部員 を英語で教えて!

高校の時の部活はどうだったか聞かれたので「ほぼ幽霊部員だった」と言いたいです。

0 125
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/01 10:12

回答

・a non-participating member

上記が「幽霊部員」という表現です。
participating は「参加すること」を意味します。
non という否定の接頭語を付けて「参加しない」という表現になります。
本文の状況であれば以下のようになります。


A:How was your club activities in your highschool?
高校の部活はどうだった?
B:I was in tennis club, but a non-participating member.
テニス部だったけど、幽霊部員だったよ。

海外にも「クラブ活動」は存在しますが、日本の「部活動」はシステム的にとても独特なので、これを英訳する場合は
extracurricular club activities (学校のカリキュラム以外のクラブ活動)
と表すことが多いです。

役に立った
PV125
シェア
ポスト