seijiさん
2024/04/29 10:00
幽霊部員 を英語で教えて!
部活に籍だけ置いてほとんど来ない「幽霊部員」は英語でどう言いますか?
回答
・A paper member.
・A phantom member
「ペーパーメンバー」は、会費だけ払って活動にはほとんど参加しない人のこと。名前だけの幽霊部員のような存在を指す、ちょっと皮肉や自虐を込めた言い方です。
「最近ジムに行けてなくてペーパーメンバーだよ」のように、気軽に使えます。
He's basically just a paper member of the soccer team; he never comes to practice.
彼はサッカー部のただの幽霊部員みたいなもので、練習には全く来ません。
ちなみに、「phantom member」は、名簿には名前があるのに活動に全く参加しない「幽霊部員」のことを指す、少しユーモラスな表現です。学校の部活や会社のプロジェクトなどで、籍だけ置いてる人の話をする時に使えますよ。
He's basically a phantom member of the soccer team; he never shows up for practice.
彼はサッカー部の幽霊部員みたいなものだよ。全然練習に来ないんだ。
回答
・lazy member
「幽霊部員」は、上記のように表せます。
lazy : 怠惰な、怠け者な、だらけた(形容詞)
member : メンバー、一員、会員(名詞)
「怠惰なメンバー」という意味になるので、「幽霊部員」に近いニュアンスを表せます。
例文
I played soccer in junior high school, but I was a lazy member.
中学時代はサッカーをやっていましたが、幽霊部員でした。
※soccer はそのまま「サッカー」を表す名詞ですが、イギリス英語では football と表現されます。
(football はアメリカ英語では「アメリカンフットボール」のことになります)
Japan