shojiさん
2022/12/19 10:00
いったいどうしちゃったの? を英語で教えて!
高校生の時は真面目な優等生タイプだった友人が、まっピンクに髪を染めていたので「いったいどうしちゃったの?」と言いたいです。
回答
・What on earth happened?
・What in the world happened?
・What the heck happened?
What on earth happened? You used to be such a serious honor student in high school, and now your hair is bright pink!
「いったい何があったの?高校生の時は真面目な優等生だったのに、今では髪がまっピンクだよ!」
「What on earth happened?」は、直訳すると「一体全体何が起こったの?」となります。強い驚きや困惑、あるいは不信を表現するフレーズで、何か予期しない出来事や驚くべき状況に直面したときに使われます。例えば、自宅に帰ってきて家具がひっくり返っていたり、仕事で大きなミスが起こったときなどにこの表現を使います。
What in the world happened? You were such a straight-laced student in high school, but now your hair is bright pink!
「いったい何があったの?高校生の時は真面目な優等生だったのに、今では髪が真っピンクになってるよ!」
What the heck happened? You used to be such a straight-A student in high school, and now your hair is bright pink!
「何があったの?高校生の時はすごく真面目な優等生だったのに、今じゃ髪を真っピンクに染めてるじゃない!」
「What in the world happened?」は驚きや困惑を表す一方、「What the heck happened?」は驚きに加えて怒りや不快感を含むことが多いです。したがって、前者は純粋に何が起こったのか理解しようとする場面で、後者は何か不快な事態が起きたときに使われます。しかし、両者の違いは微妙で、コンテクストによります。
回答
・what happened?
・what's one's deal?
「いったいどうしちゃったの?」は英語では what happened? や what's one's deal? などで表現することができます。
You look completely different from when you were in high school, what happened?
(高校時代とは全く見た目が変わったけど、いったいどうしちゃったの?)
※ completely(全く、完全に、など)
Until last week, you were so motivated, what's your deal?
(先週までは、あんなにやる気満々だったのに、いったいどうしちゃったの?)
ご参考にしていただければ幸いです。