hagiwara mio

hagiwara mioさん

2023/12/20 10:00

いったいぜんたいどうしたの? を英語で教えて!

どうなっているのかわからない状態になったので、「いったいぜんたいどうしたの?」と言いたいです。

0 121
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/17 00:00

回答

・What on earth is going on?
・What the heck is happening?
・What in the world is going on?

What on earth is going on?
「いったいぜんたいどうしたの?」

What on earth is going on? は、驚きや困惑を表現するフレーズです。予期しない事態や理解不能な状況に遭遇したときに使います。たとえば、突然大きな音が聞こえたときや、部屋が散らかっているのを見たときなどです。この表現は、状況の異常性や理解の難しさを強調するため、日常会話やドラマ、映画などでもよく使われます。日本語では「一体何が起こっているんだ?」や「何がどうなっているんだ?」といったニュアンスになります。

What the heck is happening?
いったいぜんたいどうしたの?

What in the world is going on?
いったいぜんたいどうしたの?

「What the heck is happening?」は、驚きや困惑を表現するカジュアルなフレーズで、友人同士や非フォーマルな場面でよく使われます。一方、「What in the world is going on?」は少しフォーマルで、驚きと同時に少しの怒りや困惑を感じさせる表現です。家庭内の混乱や職場での予期しない出来事など、少しフォーマルな場面でも使いやすいです。両者とも驚きを示しますが、前者はより軽いトーン、後者は少し真剣なトーンを持ちます。

Yoshi71053

Yoshi71053さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/03 16:10

回答

・What on earth is happening to you?

What on earth is happening to you?
いったいぜんたいあなたの身に何が起きてるの? = いったいぜんたいどうしたの?

What on earth is happening to you? Why are you bleeding at your nose?
いったいぜんたいどうしたの?なぜ鼻血が出ているんだ?

happen: 起こる
bleed at one's nose: 鼻血が出る

「What on earth ~?」で「いったいぜんたい~?」という意味になります。よって、「What on earth is happening to you?」= 「いったいぜんたいどうしたの?」となります。また、「いったいぜんたい」をあらわす表現はほかにも、「What the heck ~?」や 「What the hell ~?」などもあります。ちなみに「What the hell ~?」は「What the heck ~?」よりも荒々しい表現なので子供が、「What the hell ~?」を使うとしばしば親に注意されます。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV121
シェア
ポスト