プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 4,852

Dorayaki pancakes are known as Doraemon's favorite food in the popular anime. 「どら焼き」は、人気のアニメ「ドラえもん」でドラえもんの好物として知られています。 ドラえもんの大好物としても知られる「どら焼き」は、日本の伝統的な和菓子です。具材として使われることが多いのは、甘さ控えめのあんこで、2枚のパンケーキの間に挟んであります。お茶うけとしてだけでなく、子供のおやつや贈り物としても良く使われます。また、祭りや行事の際の屋台でもよく見かけます。どら焼きをテーマにしたイベントや、パーティーのデザートとして出すのも面白いでしょう。また、最近では抹茶やチョコレート味など、バラエティに富んだ味のものも出てきており、様々なシチュエーションで使えます。 「どら焼き」は英語で「red bean pancakes」と訳されます。 「どら焼き」は英語で「Dora cake」と呼ばれ、アニメ「ドラえもん」の人気により知られています。 Red bean pancakesは東アジアの伝統的なデザートで、特に日本や中国などで人気があります。これは主に小豆のペーストが中に入ったパンケーキで、特別な日や祝日によく食べられます。 一方、Dora cakeは日本のアニメ「ドラえもん」から来た名前で、本来の名前はどら焼きです。これも小豆のペーストを使用していますが、スポンジケーキのようなものの間に挟まれています。これは子供のおやつやカジュアルなデザートとしてよく食べられます。 したがって、ネイティブスピーカーはRed bean pancakesを特別な機会や伝統的な料理として参照し、Dora cakeをもっとカジュアルな、特に子供向けのデザートとして参照するでしょう。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 386

The answer sheet of mine is almost blank. 「僕の答案、ほとんど白紙なんだ。」 「The answer is blank」は問いに対する回答が存在しない、または提供できないという状況を表す表現です。テストの問題に解答がない、アンケートの回答欄が空白のまま、など具体的な情報が欠けている場合や、誰も答えられない質問が出たときなどに使えます。また、比喩的に、解決策が見つからない状況を示すのにも利用可能です。 My answer sheet is pretty much a blank slate. 「僕の答案、ほとんど白紙なんだ。」 My answer sheet is pretty much unwritten. 「僕の答案、ほとんど白紙なんだ。」 The answer is a blank slateは、答えがまだ全く決まっていない、または何も決まっていない状態を指す表現です。一方、"The answer is unwritten"は、答えがまだ書かれていない、つまりまだ明示的に示されていないことを指します。前者は全くの未決定や可能性を強調し、後者は既知の情報がまだ記録されていないことを強調します。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 337

Let's celebrate with a portion of the profits from the school festival! 「学祭の売上金の一部で打ち上げしようよ!」 「Celebrate with a portion of the profits.」は、「利益の一部で祝賀する」という意味です。これは、プロジェクトや取引が成功し、利益が出た時にその一部を使ってパーティーや祝賀会を開くといったシチュエーションで使われます。また、企業が大きな利益を上げた時に、その一部を従業員に還元し、成功を共有・祝うために使用することもあります。 Let's throw a party with some of the earnings from the school festival! 「学祭の売上金の一部で打ち上げしようよ!」 Let's host a shindig with a slice of the sales from the festival! 「学祭の売上金の一部で打ち上げしようよ!」 これらのフレーズは、基本的に同じ意味を持ちますが、スタイルと表現が異なります。「Throw a party with some of the earnings」は一般的で普遍的な表現で、よりフォーマルなもしくは中立的なコンテキストで使用されます。「Host a shindig with a slice of the sales」はよりカジュアルで、特にアメリカ英語のスラングを含んでいます。このフレーズは個性的で、より非公式な、カジュアルな状況で使用されることが多いです。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 546

That's an appetizer they usually serve here. 「それは、ここではいつも出される前菜だよ。」 アペタイザーは、レストランなどでメインの料理の前に提供される小さな料理のことを指します。これは食事の始まりを告げ、食欲を刺激する目的があります。シチュエーションとしては、一般的にはフォーマルな食事やパーティーで使われます。また、カジュアルな飲み会で小皿料理として提供されることもあります。一部では、アペタイザーだけを楽しむ「アペタイザーパーティー」も開かれています。 That's a starter dish, it's customary in Japanese taverns. 「それはスターターディッシュ、日本の居酒屋では慣習だよ。」 That's the cover charge, it's like a seating fee that includes a small dish. 「それはカバーチャージで、席料の一部として小さな料理がついてくるんだよ。」 Starter dishと"Cover charge"はレストランやバーで使われる用語で、異なるシチュエーションで使われます。"Starter dish"は前菜やアペタイザーを指し、食事の最初に提供される軽い料理を意味します。一方、"Cover charge"は入場料やテーブル料と訳され、レストランやバーに入るために必要な料金を指します。これは食事やドリンクの代金とは別に請求されます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 391

I try to stretch the nape of my neck as I often have stiff shoulders. 肩こり持ちなので、首筋をストレッチするようにしています。 「Nape of the neck」は、首の後ろ、つまりうなじを指す英語表現です。主に医療や美容、ファッションなどの文脈で使われます。例えば、ヘアスタイルを説明する際や、マッサージや治療の際に特定の部位を指すときなどに使用されます。また、文学や詩などの芸術的な文脈では、感情や雰囲気を伝えるためにも使われます。例えば、恐怖や緊張を感じるときに「首筋に冷たいものが走る」と表現する場合などです。 I make sure to stretch the back of my neck regularly because I tend to have stiff shoulders. 私は肩こり持ちなので、首筋を定期的にストレッチするようにしています。 I make it a point to stretch my nape as I often have stiff shoulders. 肩こりがちなので、首筋をストレッチするようにしています。 Back of the neckと"Nape"は両方とも首の後ろを指す言葉ですが、一般的に"Nape"はより文学的で詩的な言葉で、日常会話ではあまり使われません。一方、"Back of the neck"はより一般的で日常的な表現です。たとえば、首の後ろが痛いときには"Back of my neck hurts"と言いますが、髪型やタトゥーを説明するときなど、より詩的な表現が必要なときには"Nape"を使うことがあります。

続きを読む