プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 961
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's a movie that was a big hit worldwide. 「それは世界中で大ヒットした映画です。」 「Big hit」とは、大成功や大当たりといった意味を持つ英語の表現です。映画、音楽、商品、イベントなどが予想以上に成功した時や、大きな人気を博した時に使います。具体的な使うシチュエーションとしては、「その新商品は大ヒットした」や「彼の新曲はビッグヒットした」などといった文脈で使われます。また、スポーツなどで大きな成功を収めたプレイや試合に対しても使われることがあります。 Your Name is a smash hit movie all over the world. 「君の名は。」は世界中で大ヒットした映画です。 It's a movie that was a blockbuster hit worldwide. 「それは世界中で大ヒットした映画です。」 Smash hitとBlockbusterは共に大成功を意味しますが、一般的には異なるコンテキストで使われます。Smash hitは主に音楽、劇、あるいはテレビ番組の大成功を指すのに対し、Blockbusterは映画や書籍の大成功、特に商業的な成功を指すのが一般的です。また、Blockbusterはより大規模な成功を示すことが多く、大予算の映画や大手出版社のベストセラー書籍などに使われます。一方、smash hitは規模に関係なく使用されます。

続きを読む

0 406
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I've been sitting seiza for so long at the funeral, my leg is falling asleep. 葬式で長時間正座をしていたので、足がしびれてしまいました。 「My leg is falling asleep.」は「足がしびれてきた」という意味です。長時間同じ姿勢を取り続けることで血流が悪くなり、足がピリピリと痺れる感覚を指します。長時間デスクワークをしていたり、飛行機や電車などの移動中に座りっぱなしになっているときなどに使います。また、足が痺れて動かせなくなることを表現する際にも使えます。 I've been sitting here so long at the funeral, my leg is going numb. 葬式で長時間座っていたので、足がしびれてしまいました。 I've been sitting for so long, my leg is tingling. 長時間座っていたので、足がしびれてしまいました。 My leg is going numbは脚が感覚を失いつつあることを表し、しばしば脚が重く感じるか、まったく感じない状態を指します。一方、My leg is tinglingは脚がピリピリと感じる、特に「しびれ」が徐々に取れてきたときや血流が戻ってきたときに使います。両方とも不快感を伴う場合が多く、体の特定の部位に異常があることを示していますが、numbは感覚喪失を、tinglingは「チクチクする」感覚をそれぞれ強調しています。

続きを読む

0 1,094
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Influenza is spreading nationwide as conditions that facilitate its spread are often present in winter. 冬になると広がりやすい条件が揃うので、全国的にインフルエンザの感染が拡大しています。 「Nationwide」は英語で「全国的に」や「国中に」を意味する言葉です。例えば、「nationwide campaign」は「全国的なキャンペーン」を指し、「nationwide coverage」は「全国的な範囲」や「全国的なカバレッジ」を指します。ビジネスやニュース、政治などの幅広いシチュエーションで使うことができ、特定の国や地域全体を対象とする場合に使用します。また、特に広範囲にわたる活動や影響を強調する際にも使われます。 Influenza is spreading across the country as conditions favorable for its proliferation are met with the arrival of winter. 冬になると広がりやすい条件が揃うので、全国的にインフルエンザの感染が拡大しています。 Influenza is spreading nationwide as conditions perfect for its spread come together in the winter. 冬になると広がりやすい条件が揃うので、全国的にインフルエンザの感染が拡大しています。 Across the countryとnationwideはほぼ同じ意味で広範囲にわたることを示しますが、いくつかの微妙な違いがあります。Across the countryは物理的な距離や移動を強調する傾向があります。たとえば、I drove across the countryは大陸を横断したというイメージを持ちます。一方、nationwideは主に広範囲にわたる影響や普及を指すときに使われます。例えば、A nationwide campaignは全国的なキャンペーンを指します。したがって、nationwideはより公式で抽象的な文脈でよく使われ、across the countryはより具体的な、物理的な文脈で使われます。

続きを読む

0 544
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I've tried many times, but I just can't come to terms with her. 何度もやり直そうと思ったけど、やっぱり彼女とは折り合えない。 「Can't come to terms」は、「合意に至れない」や「納得できない」という意味があります。二人以上の人々が意見や理解を共有できず、合意点を見つけられないときや、何かが起こったときにそれを受け入れることができないときに使います。例えば、何かの交渉が決裂したときや、大切な人を失ったときなどに使うことができます。 I've tried many times, but I've come to realize that we have irreconcilable differences. 「何度も試してみたけど、やっぱり彼女とは折り合えないということに気付きました。」 I've tried many times, but I just can't make it work. We're simply incompatible. 何度もやり直そうと思ったけど、うまくいかない。彼女とはやっぱり折り合えない、相性が悪いんだ。 Irreconcilable differencesは主に結婚やパートナーシップが破綻したときに使われます。この表現は、2人が何か特定の問題について合意に至ることができない場合に使われます。一方、Incompatibleは一般的に物事や人々が一緒にうまく機能しないことを指すため、より広範に使われます。例えば、機器やソフトウェアが互いに「互換性がない」や、人々が価値観や性格が「合わない」場合に使います。

続きを読む

0 551
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Life is tough, with incomes not rising and the cost of essentials just keeps going up. 収入が上がらず、必需品の価格が上がる一方で、人生は厳しいですね。 「Life is tough」は「人生は厳しい」という意味です。この表現は、人生の困難や挑戦、不運などに直面したときによく用いられます。例えば、仕事や学業で苦労している、人間関係に悩んでいる、健康問題を抱えているなど、さまざまな厳しい状況を表すのに使えます。また、誰かに自分の困難を理解してもらうためや、慰めを求める際にも使われます。ネガティブな状況を表すフレーズではありますが、それを乗り越える強さや決意を示す場合にも使えます。 Life is hard, with the cost of living going up and my income not keeping pace. 「生活費が上がり続けて、収入がそれに追いつかない。本当に人生は厳しい。」 Life is a tough cookie to crack, especially with the rising costs of essentials and stagnant wages. 特に生活必需品の値上がりと収入の停滞を考えると、人生はなかなか厳しいものだと感じます。 Life is hardは一般的な表現で、人生の困難さを表しています。一方、Life is a tough cookie to crackはもっとカジュアルで、特定の問題や状況が難解であることを強調しています。この表現は、解決策が見つからない困難な問題を指すため、特定のシチュエーションでより頻繁に使用されます。

続きを読む