プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 1,683
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My eyes nearly popped out of my head when I saw the price of that car! その車の値段を見て、私の目が点になるほど驚いた! 「Eyes popped out of one's head」は比喩的な表現で、非常に驚いた、驚きすぎて目が飛び出るかのようだという意味を持つ英語のイディオムです。突然の驚きや驚愕のニュース、想定外の出来事、または非常に魅力的な人や物を見たときなどに使います。直訳すると「目が頭から飛び出した」となりますが、実際に目が飛び出すわけではなく、大げさに驚きを表現しています。例:「彼女がドレスを着て登場したとき、彼の目は驚きで飛び出るかと思った」。 When I saw the amount on the bill, my eyes were wide open in surprise. 「請求書の金額を見たとき、驚きのあまり目が点になりました。」 I walked in to see all my friends and family, my eyes bulging in shock. 私が入ると、私の友人や家族が全員そこにいて、驚きで目が飛び出るほどだった。 Eyes wide open in surpriseは一般的に驚きやびっくりしたときに使います。何か新しい情報や予想外の出来事に直面したときの反応を表します。一方、Bulging eyes in shockはより強烈な感情、特に驚愕や恐怖を伴うショック状態を示します。何か怖い、または極めてショッキングな出来事に対する強烈な反応を表現するときに使われます。

続きを読む

0 2,215
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In English, we say When in Rome, do as the Romans do to express the same idea as 朱に交われば赤くなる. 英語では、「朱に交われば赤くなる」と同じ考えを表現するために、「When in Rome, do as the Romans do」と言います。 このフレーズは、「自分が訪れる地域や国の文化や習慣に合わせて行動するべきだ」という意味を持っています。新しい場所や異なる文化の中で適応力を持つことの重要性を示しています。異なる習慣やルールを尊重し、自分自身をそれに適応させるべきだという考え方を表現しています。旅行中や異文化交流の場など、自分とは異なる文化や習慣に触れる場面で使えます。 You're known by the company you keep. So, if you hang out with good people, people will see you as good too. 「あなたは付き合う人々で判断されます。だから、良い人々と付き合えば、あなたも良い人と見なされます。」 You've been hanging out with those troublemakers a lot recently. Remember, if you lie down with dogs, you get up with fleas. 「最近、あの問題を起こす連中とよく遊んでるね。覚えておいて、朱に交われば赤くなるよ。」 「You're known by the company you keep」は、あなたがどのような人々と付き合うかが、あなた自身をどう評価するかを示すという意味で、一般的にポジティブまたはネガティブな文脈で使われます。例えば、友人や仲間が優れた人々であれば、あなたも優れた人と見なされます。 一方、「If you lie down with dogs, you get up with fleas」は、あなたが悪い行動をする人々と関われば、その結果が自分に影響を及ぼすという意味で、主にネガティブな状況で使われます。たとえば、不正行為をする人と一緒にいれば、あなたも不正行為に巻き込まれる可能性があるという警告です。

続きを読む

0 305
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

With so many people dealing with mental instability lately, I fear I might be unknowingly developing bipolar disorder. 最近、多くの人々が精神的に不安定な状態にあるのを見て、自分も知らず知らずのうちに躁鬱病になっているのではないかと不安になっています。 双極性障害は、気分が極端に変動する精神疾患で、極度の上昇気分(マニア)と鬱状態が交互に現れます。症状の度合いは個々に異なり、軽度から重度まであります。日常生活や職場での会話、メディアなどで、人の感情の変動や精神状態を表す際に使われます。また、精神医療の分野で診断や治療の説明にも使われます。 I've noticed a lot of people seem to be mentally unstable recently, and it's making me worry that I might unknowingly be developing manic depression. 最近、精神的に不安定な人が多いことに気づき、自分も気づかないうちに躁鬱病になっているのではないかと不安になっています。 With so many people feeling mentally unstable lately, I'm worried that I might unknowingly have manic-depressive illness. 最近、精神的に不安定な人が多いので、自分も気づかぬうちに躁鬱病になっているのではないかと心配になります。 Manic depressionとManic-depressive illnessは、基本的に同じ病態を指す言葉ですが、使われる文脈やニュアンスがわずかに異なります。Manic depressionは一般的に非専門家が病状を説明する際に使用するよりカジュアルで一般的な言葉です。一方、Manic-depressive illnessはより医学的、専門的な表現で、医師や医療専門家が診断を説明する際に使用することが多いです。ただし、現在ではこれらの用語よりも「双極性障害」(bipolar disorder)が一般的に使用されます。

続きを読む

0 524
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I plan to study abroad in America next year. 来年からアメリカに留学する予定です。 「Study abroad」は、文字通り「海外で学ぶ」という意味で、主に留学を指す英語表現です。大学生や大学院生が自分の専攻分野を海外の大学で学ぶことを指すことが多いですが、高校生や社会人が一定期間、外国語習得や文化交流のために海外に滞在することも含みます。「Study abroad」は、その人が自国以外で学び、新しい文化に触れ、視野を広げるという意味合いが強いため、新たな経験や挑戦を始める際に使われます。例えば、「彼はフランスにstudy abroadするために休学した。」のように使います。 I'm planning to go for overseas studies in America next year. 「来年アメリカに海外留学する予定です。」 I'm planning to study abroad in the United States from next year. 来年からアメリカに留学する予定です。 Overseas studiesとInternational studiesは異なるコンテキストで使用されます。Overseas studiesは通常、自国外での教育や研究を指すのに対して、International studiesは国際関係や国際政策など、国家間の事項を研究する学問分野を指します。例えば、留学生はOverseas studiesを経験しますが、国際関係について学ぶ学生はInternational studiesを専攻していると表現します。

続きを読む

0 542
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm on a diet, but I fell into temptation and ate some chocolate at work. ダイエット中なんだけど、バイト先で誘惑に負けてチョコを食べちゃった。 「Fall into temptation」は、誘惑に負けてしまうという意味です。多くの場合、不適切、不健康、あるいは道徳的に問題のある行動や選択を指す際に使われます。たとえば、ダイエット中にスイーツに手を出してしまう、禁酒中に酒を飲んでしまう、配偶者以外の人に恋心を抱いてしまうなどの状況で使えます。 I'm on a diet, but I gave in to temptation and ate some chocolate at work. 「ダイエット中なんだけど、仕事中に誘惑に負けてチョコを食べちゃった。」 I'm supposed to be on a diet, but I succumbed to temptation and ate some chocolate. ダイエット中なのに、誘惑に負けてチョコレートを食べてしまいました。 「Give in to temptation」と「Succumb to temptation」はどちらも「誘惑に負ける」を意味しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Give in to temptation」は一般的により穏やかな状況で使われ、誘惑に徐々に負けていく様子を表します。例えば、ダイエット中に甘いデザートを食べるといった状況で使われます。「Succumb to temptation」はより強い誘惑や抵抗が難しい状況を表し、しばしばネガティブな結果を伴います。例えば、禁止されている行為に手を染めるといった状況で使われます。

続きを読む