A

Aさん

2023/02/13 10:00

失踪する を英語で教えて!

今まで経験した中で一番大変だったことを聞かれたので「社長が失踪して勤めていた会社が大混乱したことかな」と言いたいです。

0 258
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/03 00:00

回答

・Disappear
・Go missing
・Vanish into thin air

The toughest experience I've ever had was when our CEO disappeared and the company I was working for went into complete disarray.
私がこれまでに経験した中で最も大変だったことは、社長が突如姿を消して働いていた会社が大混乱に陥ったことです。

"Disappear"は、直訳すると「消える」を意味します。物理的に姿を消す、視界から消えるという使い方の他に、比喩的な意味でも使われます。例えば、問題が解決してなくなる、あるいは資源が枯渇するなどの状況で「消える」を表現します。シチュエーションとしては、人や物が突然見えなくなった時、あるいは何かが完全になくなったときなどに使います。また、「消えてしまいたい」というような自己否定的な感情を表す際にも使われます。

The most challenging experience I've had was when our CEO went missing and the company was thrown into chaos.
今までで一番大変だった経験は、社長が突然姿を消してしまい、会社が大混乱に陥ったことです。

The toughest experience I've had was when our company was thrown into chaos after the president just vanished into thin air.
「一番大変だった経験は、社長が突如として消えてしまい、私の勤めていた会社が大混乱に陥ったことです。」

「Go missing」は物や人がどこかに行ってしまい、見つけられない状況を指します。「My keys have gone missing」のように具体的な場所や時間を指定せずに使います。一方、「Vanish into thin air」は説明や理由なしに突然消える状況を強調し、驚きや困惑を表します。「My phone vanished into thin air」のように、物事が謎のように消えてしまう事態を強調する際に使われます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/02 10:54

回答

・disappear
・run away

①disappear
 例文:Our president at my company disappeared suddenly and we were so confused.
    =会社の社長が突然消えて、それで私たちがとても混乱したことかな。

②run away
 例文:Our president at my company ran away suddenly and we were so confused.
    =会社の社長がどこかへ消え去って急に。それですごく混乱したことかな。

『ポイント』
「失踪する」の英語はありません。
なので「消え去る」「どこかへ遠くへ走り去る」イメージで表現をしております。

役に立った
PV258
シェア
ポスト