プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,637

I guess I'll just have some instant noodles since mom's not here this morning. お母さんが朝からいないから、カップ麺でも食べようかな。 インスタントヌードルは、すぐに調理でき、手軽に食べられる麺類の一つです。お湯を注いで数分待つだけで食べられるため、手間をかけずに食事をしたいとき、急な食事の準備が必要なとき、または夜食や間食として食べたいときなどに使えます。種類も豊富で、味やトッピングにバリエーションがあるため、自分の好みに合わせて選ぶことができます。しかし、栄養バランスや塩分の摂取量には注意が必要です。 Mom's not here this morning, so I guess I'll just have some cup noodles. お母さんが朝からいないので、カップ麺でも食べようかな。 Since mom's not here this morning, I might just have some ramen in a cup. お母さんが朝からいないから、カップラーメンでも食べようかな。 Cup noodlesとRamen in a cupは、どちらもカップ入りのラーメンを指す言葉ですが、Cup noodlesは一般的に、特定のブランドや製品を指す場合に使われます。一方、Ramen in a cupはより一般的な表現で、カップに入ったラーメン全般を指すのに使います。したがって、特定のブランドのカップラーメンを指す場合はCup noodlesを、カップに入ったラーメン全般を指す場合はRamen in a cupを使い分けることが多いです。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 689

I need to withdraw money from the ATM. 「ATMからお金を引き出す必要があります。」 「withdraw money」は、「お金を引き出す」という意味です。主に銀行やATMから現金を引き出す際に使われます。たとえば、銀行口座から現金を得たいときや、銀行の窓口で現金を受け取るときに使用します。「withdraw money」は、あらかじめ預け入れたお金を取り出す行為を指すため、自分が持っていないお金を借りることを表すわけではありません。 I need to take out money from the ATM. ATMからお金を引き出す必要があります。 I'd like to withdraw money. 「お金を引き出したいです。」 Take out moneyとWithdraw cashは基本的には同じ意味を持つが、微妙なニュアンスの違いが存在します。Take out moneyはより日常的でカジュアルな表現で、特に場所や方法を指定せず、一般的にお金を手に入れる行為を指します。一方、Withdraw cashは具体的に銀行やATMから現金を引き出す行為を指し、公式な文脈や銀行業務の文脈でよく使用されます。したがって、友人との会話で「ATMに寄ってお金を引き出さなきゃ」と言うときはTake out moneyを、銀行で現金引き出しの手続きをするときはWithdraw cashを使うのが適切です。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 401

Enough talking! Let's get back to work. 「おしゃべりはおしまい!仕事に戻ろう」 「Enough talking!」は「話はもう十分だ!」や「もう話すのはやめよう!」という意味で、行動に移るべきだと強く訴える際に使います。会議や議論などで話し合いが長引いていて、もう十分に話し合ったと判断した人が発することが多いです。また、映画やドラマなどでは主人公が実際の行動に移る前の決意表明として使うこともあります。 Stop talking! Let's get back to work. 「おしゃべりはおしまい!仕事に戻ろう。」 Put a sock in it! We need to get back to work. 「うるさい!仕事に戻ろう。」 Stop talkingは比較的一般的で直訳的な表現で、誰にでも使えます。一方、Put a sock in itは非常に口語的で、少々無礼と受け取られる可能性があります。主に親しい人間や、怒りやイライラをはっきりと表現したい場合に使います。よりフォーマルな状況では避けるべき表現です。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 700

What on earth is this? 「これは一体何なんだ?」 「What on earth is this?」は、直訳すると「一体これは何なのだ?」となり、驚きや困惑、不思議さを表現するフレーズです。何か理解できないものを見つけたり、予想外の状況に遭遇したりしたときに使います。また、相手の行動や考え方が理解できない場合にも使えます。感情の強さを強調するために「on earth」を入れています。 What in the world is this? いったいこれは何なの? What the heck is this? 「これは一体何なの?」 「What in the world is this?」と「What the heck is this?」はどちらも驚きや困惑を表すフレーズですが、ニュアンスには違いがあります。「What in the world is this?」は驚きが強く、信じられない、または理解できない何かに対して使われます。「What the heck is this?」はより口語的で、驚きと同時に苛立ちや不快感を含んでいます。そのため、よりフォーマルな場面では「What in the world is this?」、よりカジュアルな場面では「What the heck is this?」が使われます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,152

In English, the Japanese paper used to absorb oil and sweat from the face is called oil blotting paper. 日本語で顔の皮脂や汗を吸収するための和紙は「あぶらとり紙」と呼ばれますが、これは英語ではoil blotting paperと呼ばれています。 オイルブロッティングペーパーは、顔の皮脂を吸収するための紙製品です。主に化粧崩れを防ぐため、またはテカリを抑えるために使用されます。通常はコンパクトなパッケージに入っていて、携帯して外出先でも使えるようになっています。特に暑い季節や肌が脂性の人、メイク直しをしたい時などに便利です。使用方法は、ペーパーを顔に押し当てるだけで、皮脂を吸収してくれます。肌への刺激が少なく、化粧を落とすことなく皮脂だけを取り除くことができるため、女性にとっては必需品とも言えます。 In English, the Japanese traditional paper used to absorb oil and sweat from the skin is called oil absorbing sheets or blotting paper. 英語では、皮脂や汗を吸収する日本の伝統的な紙を「オイルアブソービングシート」または「ブロッティングペーパー」と呼びます。 In English, the Japanese paper used to absorb oil and sweat is called oil control film. 英語では、皮脂や汗を吸収するための和紙は「オイルコントロールフィルム」と呼ばれています。 Oil absorbing sheetsとOil control filmは同じものを指していますが、一般的にはoil absorbing sheetsがより一般的に使われます。両方とも皮脂を吸収し、肌をさっぱりとさせるための美容用品を指します。Oil control filmは製品名や専門的な状況で使われることが多いです。従って、日常的な会話ではoil absorbing sheetsが使われることが多く、美容専門家や製品説明ではoil control filmが使われます。

続きを読む