プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 266

Out of the blue, Takahashi-kun showed up at my house this morning. 今朝、突然高橋君がうちに顔を出したんだ。 「Out of the blue」は直訳すると「青から」ですが、英語のイディオムであり、「予告もなく」「突然に」という意味を持ちます。何かが無関係の場所、状況、または時間から突然現れたり起こったりすることを表します。例えば、長い間連絡を取っていなかった友人から突然電話がかかってきたときや、突然思いがけないプロポーズをされたときなどに使われます。 Suddenly, Takahashi showed up at my house this morning. 「急に、今朝、高橋君がうちに顔を出したんだ。」 Takahashi showed up at my house out of nowhere this morning. 「今朝、高橋君が突然、うちに顔を出したんだ。」 「Suddenly」は予期しない出来事が起きたときに使い、主に時間的な急激な変化を表します。「I was walking when suddenly it started to rain.」のように。 一方、「Out of nowhere」は突然何かが現れた場合や、説明や理由がない状況で使われます。「A dog appeared out of nowhere.」のように。物理的な出現または予測不能な状況を表すことが多いです。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 864

Are you stupid? How many times do you think you can cheat before she leaves you? 「あんた、バカなの?何度浮気を繰り返したら彼女にフラれると思ってるの?」 「Are you stupid?」は、直訳すると「あなたは馬鹿ですか?」となり、他人を侮辱する表現です。相手の行動や発言が理解できないとき、または自分の期待に反するときなどに、怒りや失望を伝えるために使われます。しかし、このフレーズは非常に攻撃的で失礼なため、親しい友人同士の冗談など、相手との関係が非常に深い場合を除き、使うべきではありません。 Are you an idiot? You keep cheating over and over again! 「あんた、バカなの?何度も何度も浮気を繰り返して!」 Are you out of your mind? You keep cheating over and over again! 「あんた、頭おかしいの?何度も何度も浮気を繰り返して!」 「Are you an idiot?」は、相手があまりにもバカげた行動をした時や、非常識なことを言った時に使われます。一方、「Are you out of your mind?」は、相手が非現実的な提案をしたり、危険な行動をとるような時に使います。前者は直接的な侮辱で、後者は相手の考え方や判断力に疑問を呈する表現です。どちらも強い非難や驚きを表すフレーズで、親しい人間や軽い口喧嘩の中でのみ使用すべきです。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 274

I went to the sale, but none of them really stand out. バーゲンに行ったけど、どれもこれもいまひとつだな。 「None of them really stand out.」は、「どれも特に目立つものはない」という意味です。何かを選ぶときや評価するときに、全体として平均的であるか、目立つ特徴や優れている部分がないことを表すのに使われます。例えば、複数の候補から一つを選ぶべきシチュエーションや、商品やサービス、パフォーマンスなどを評価するときに使えます。 I went to the sale, but none of them really hit the mark. バーゲンに行ったけど、どれもこれもいまひとつだったな。 All of them fall short of expectations. I can't find any gems here. どれもこれも期待はずれだな。ここに掘り出し物は一つもないよ。 「None of them really hit the mark.」は、「全体としては十分ではなかった」という意味で、特定の目標や基準を満たすことが期待されていたが、それが達成されなかったことを示します。一方、「All of them fall short of expectations.」は、「一つ一つが期待を下回った」という意味で、個々の要素が期待に満たなかったことを指します。前者は全体的な評価を、後者は個々の評価を表しています。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 669

Do you mind if I change the channel? 「テレビのチャンネル、変えてもいい?」 「Can I change the channel?」は「チャンネルを変えてもいいですか?」という意味です。テレビを見ているときやラジオを聞いているときに、他のチャンネルを見たい、聞きたいと感じたときに使います。他の人がそのチャンネルを見ていたり聞いていたりする場合、その人の許可を得るためにこの表現を使います。また、その場の雰囲気や他の人の気持ちを尊重するためにも、この表現を使うことがあります。 Is it okay if I switch the channel? 「テレビのチャンネル変えていい?」 Do you mind if I flip the channel? This show is a little boring. 「テレビのチャンネル変えてもいい?この番組、ちょっとつまらないんだ。」 これらの表現は基本的に同じ意味で、テレビのチャンネルを変える許可を求めるときに使います。ただし、Do you mind if I flip the channel?は少しカジュアルな表現で、親しい友人や家族との会話によく使われます。一方、Is it okay if I switch the channel?はよりフォーマルな表現で、ビジネスシーンや初対面の人との会話など、より礼儀を重視する場面で使われます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 770

The pay is not high, but the job conditions are good. That's fine by me, I just want to have a steady job. 給料は高くないけれど、仕事の条件は良い。それでも私には構わない、ただ安定した仕事が欲しいだけだから。 「That's fine by me」は「私はそれで問題ない」という意味です。主に他人の提案や計画に対して同意する際に使われます。自分の意見や好みを押し付けず、相手の意向を尊重するニュアンスが含まれます。例えば、友人が「今日はイタリアンレストランに行こう」と提案したとき、それに対して問題がない場合に「That's fine by me」と応えることができます。 I don't mind the low salary, I just want a steady job because the conditions are good. 給料が低くても気にしません、条件が良いので安定した仕事が欲しいだけです。 The pay isn't great, but the job terms are good. It's all good, I just want to get my foot in the door. 給料はそれほど高くないけど、仕事の条件は良い。それでもいい、とにかく手に職を持ちたいから。 I don't mindは相手の提案や意見に対して自分がそれに対して抵抗感や不快感を持たないことを示す表現です。例えば、「このレストランはどう?」と聞かれた時に、「どこでもいいよ、私は気にしない」という意味で使います。 It's all goodは一般的にネガティブな状況をポジティブに捉える、または問題がないことを示す際に使われます。「遅れてごめんね」「大丈夫だよ、全て良い」のように使います。また、It's all goodはカジュアルな表現であり、I don't mindよりも口語的です。

続きを読む