rukia

rukiaさん

rukiaさん

ひょっこり を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

学校で、友達に「今朝、高橋君がひょっこりうちに顔を出したんだ」と言いたいです。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/09 00:00

回答

・Out of the blue
・Suddenly
・Out of nowhere

Out of the blue, Takahashi-kun showed up at my house this morning.
今朝、突然高橋君がうちに顔を出したんだ。

「Out of the blue」は直訳すると「青から」ですが、英語のイディオムであり、「予告もなく」「突然に」という意味を持ちます。何かが無関係の場所、状況、または時間から突然現れたり起こったりすることを表します。例えば、長い間連絡を取っていなかった友人から突然電話がかかってきたときや、突然思いがけないプロポーズをされたときなどに使われます。

Suddenly, Takahashi showed up at my house this morning.
「急に、今朝、高橋君がうちに顔を出したんだ。」

Takahashi showed up at my house out of nowhere this morning.
「今朝、高橋君が突然、うちに顔を出したんだ。」

「Suddenly」は予期しない出来事が起きたときに使い、主に時間的な急激な変化を表します。「I was walking when suddenly it started to rain.」のように。

一方、「Out of nowhere」は突然何かが現れた場合や、説明や理由がない状況で使われます。「A dog appeared out of nowhere.」のように。物理的な出現または予測不能な状況を表すことが多いです。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/31 15:50

回答

・unexpectedly
・suddenly

学校で、友達に「今朝、高橋君がひょっこりうちに顔を出したんだ」という場合には

This morning, Takahashi unexpectedly showed up at my house.
または、
This morning, Takahashi suddenly showed up at my house.

unexpectedly(アン エクスペクテットゥリー)
予期せずというニュアンスです。
expectで、予期するという意味で、
expect 人 toで、人に期待するという意味でも使われたりします。

suddenly(サドゥンリー)
突然という意味合いになります。
ひょっこりなので、急に出てきた可能性もあるので、
このような単語を使うことができます。

0 266
役に立った
PV266
シェア
ツイート