aina

ainaさん

2023/08/29 10:00

ぴょこぴょこと を英語で教えて!

水族館で、子供に「チンアナゴがぴょこぴょこと砂の中から顔を出しているよ」と言いたいです。

0 329
Shogo H

Shogo Hさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/15 21:48

回答

・poke out
・pop up

1. poke out
ぴょこぴょこと出す

「ぴょこぴょこ」という日本語のオノマトペを直接英語にするのは難しいですが、同じような情景を浮かべられるような表現方法があります。その一つ目が poke out です。 poke は「突く」や「つつく」という意味があり、それに out を足すことで「突き出す」という意味になります。


The garden eels are poking their heads out of the sand.
チンアナゴがぴょこぴょこと砂の中から顔を出しているよ。

2. pop up
ぴょこぴょこと出す

もう一つの表現方法として、 pop up というのがあります。これもまさに「ぴょこぴょこ」と音を出して「跳び出す」かのような様子を表現することが可能です。


Look, the garden eels are popping up from the sand!
見て、チンアナゴが砂から顔をぴょこぴょこと出しているよ!

ちなみに「チンアナゴ」は英語で garden eel と言います。 garden は「庭」という意味ですが、チンアナゴが集まっている姿がまるで庭のように見えるためで、 eel は「ウナギ」という意味ですが、これはチンアナゴがウナギの仲間であるためです。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV329
シェア
ポスト