Nicki

Nickiさん

2024/10/29 00:00

びよびよ を英語で教えて!

髪を結わくゴムが伸びてしまったので、「このゴムはびよびよで使えない」と言いたいです。

0 11
kana7nana7

kana7nana7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/12 12:05

回答

・stretched out

「びよびよ」は擬音語なので直訳できる英語がないのですが、ゴムが伸び切ってしまっている状態を言いたいのかと思いますので stretched out がいいかと思います。
stretch は日本語でも使う「ストレッチ」の意味で、「伸ばす」の意味、stretch out で「伸びきっている」ことを表します。

This rubber is stretched out, so can't be used any more.
このゴムはびよびよで使えない。

rubber:ゴム
ヘアゴムであればhair tieと言います。

is stretched out:伸び切ってしまっている
can't be used any more:もう使えない
ちなみに can't be used more であれば「これ以上は使えない」の意味になります。

役に立った
PV11
シェア
ポスト