プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 271

I couldn't help but glare at the incredibly rude waitress at the restaurant. レストランでとても失礼なウェイトレスに、思わずにらみつけてしまいました。 「Glared at」は、誰かが他の人を怒ったり、非難する目で厳しく見つめる様子を表す英語表現です。直訳すると「にらまれる」や「にらみつけられる」となります。例えば、何か間違いや失敗をした時、上司や親などから「にらまれる」ことがこの表現に当たります。また、競争相手や敵意を持った相手から強いプレッシャーを感じるような視線を向けられる場面でも使用します。 I stared down the rude waitress at the restaurant. レストランで失礼なウェイトレスをにらみつけてしまいました。 In response to the waitress's rudeness, I couldn't help but gave her a piercing look. ウェイトレスの失礼な態度に対して、思わず彼女に鋭い視線を送ってしまいました。 Stared downは、挑発的または威嚇的な視線を意味します。たとえば、敵と対決する場面などで使われます。一方、gave a piercing lookは、痛烈な視線、または語られていないメッセージを伝えるような鋭い視線を意味します。これは、驚きや失望などの感情を表すために使われることが多いです。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 283

Aren't you watching too much TV? You seem to be easily influenced by it. テレビを見すぎじゃない?それに影響されやすいみたいだから。 「Aren't you watching too much TV?」は「テレビ見すぎじゃない?」という意味で、相手がテレビを見る時間が多すぎるのではないかと指摘する際に使います。ニュアンスとしては、過度なテレビ視聴が健康や生活に悪影響を及ぼす可能性があることを心配し、改善を促す意図があります。使うシチュエーションとしては、親が子供に対して、または友人やパートナーが相手に対して適度な生活習慣を促す場面などが考えられます。 Don't you think you're watching too much TV? You seem to be easily influenced by it. 「テレビを見すぎじゃない?それに影響されやすいみたいだよ。」 You've been watching a lot of TV lately. Isn't that a bit excessive TV viewing? 「最近、テレビをたくさん見ているよね。それってちょっとテレビの見すぎじゃない?」 「Don't you think you're watching too much TV?」はカジュアルで友達同士や家族など、親しい関係で使われる表現です。直訳すると「あなたが見すぎていると思わない?」となり、視聴時間が多すぎることに対する軽い非難や心配が含まれます。 一方「Isn't that a bit excessive TV viewing?」はフォーマルな表現で、直訳すると「それは少し過度なテレビ視聴ではありませんか?」となります。ビジネスシーンや、あるいは親しい関係でない人との会話など、もう少し控えめで丁寧な批判が必要な場合に使います。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 250

I was blown away by how beautiful she was. 彼女があまりにもきれいだったので、私はびっくりしてしまった。 「Blown away」は直訳すると「吹き飛ばされる」となりますが、スラングや口語表現としては「非常に驚く」「感激する」「圧倒される」といった意味を持ちます。例えば、予想以上に良い映画を見た時や、誰かの才能や行動に深く感銘を受けた時などに「I was blown away」と表現します。また、ネガティブな意味として「困惑する」「びっくりする」などの意味もあります。例として、予想外の出来事に対して「I was blown away」と表現することもあります。 I was stunned by how beautiful she was. 彼女があまりにもきれいだったので、私はたまげてしまった。 I was absolutely flabbergasted by how beautiful she was. 彼女があまりにも美しかったので、私は完全にたまげてしまいました。 StunnedとFlabbergastedはいずれも驚きや衝撃を表す言葉ですが、使用するシチュエーションや強度にわずかな違いがあります。Stunnedは一般的に驚きや衝撃、困惑を表し、ある程度の強度を示します。例えば、予期しないニュースや出来事に対する反応を表すのに使われます。一方、Flabbergastedは非常に驚いたという強い感情を表します。予想もしない出来事や驚くべき事実に対する深い驚きや困惑を表すのに使われます。この言葉は少し古風で、日常的にはあまり使われません。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,637

Well, of course. He made a sexist comment. 「まあ、当然だよ。彼は性差別的な発言をしたんだから。」 「Well, of course.」は「まあ、もちろんだよね。」という意味で、相手の発言や提案が当然のことであると認める時に使います。また、相手が既知の情報を教えてきた時や自分が理解していることを確認された場合にも使えます。一方で、相手の発言があまりにも自明であると感じた時には、皮肉や冗談の意味合いで使うこともあります。 That's for sure. can be used in this situation like this: He got kicked off the project for making a sexist comment at the meeting? Well, that's for sure. 「彼が会議での性差別的な発言でプロジェクトから外されたって?そりゃ、当然だよね。」 No doubt about it. He deserved to be removed from the project for his sexist remarks. 「それは当然だ。彼の性差別的な発言のせいでプロジェクトから外されるべきだった。」 基本的に、That's for sureとNo doubt about itは同じ意味で、確信や同意を表すフレーズです。しかし、That's for sureはもっとカジュアルで日常的な会話でよく使われ、一方でNo doubt about itは少しフォーマルで強調的なニュアンスがあります。したがって、No doubt about itは重要な事実や重大な意見を強く確認するときに使われることが多いです。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 132

If I back down here, my reputation will get stale. 「ここで引き下がったら、私の評判がすたるわ。」 「Get stale」は「古くなる」「風味が落ちる」「新鮮さを失う」などの意味を持つ英語表現です。主に食べ物が古くなる、風味がなくなる状況で使われます。例えば、パンやクッキーなどが時間が経つと硬くなり、風味が落ちて「stale」になります。しかし、これを比喩的に使い、物事や人間関係がマンネリ化して新鮮さを失った状況を指すこともあります。例えば、「彼のジョークはもうstale(陳腐)になった」といった具体的な使用例があります。 If I back down here, my reputation will lose its freshness. 「ここで引き下がったら、私の評判は新鮮さを失うだろう。」 If I back down here, my reputation will become rancid. 「ここで引き下がったら、私の評判は悪くなる。」 Lose its freshnessは食品や花などに使われ、新鮮さや生き生きとした状態が失われたときに使用されます。たとえば、サラダがしなびてきたり、カットフルーツが酸化して色が変わったときに使います。 一方、Become rancidは主に油や脂肪が酸化し、食べられないほど悪化した状態を指します。特にバターやナッツ、オイルなどが長期保存された場合や高温下で保存された場合に使われます。また、この言葉は悪臭を伴う状態を強く指すため、lose its freshnessよりも深刻な状況を示します。

続きを読む