プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 785

Don't be too on your guard, just relax and you'll do fine. あまり気を張らないで、リラックスして、きっと大丈夫だよ。 「Be on one's guard」は直訳すると「自分のガードを固める」となり、日本語では「警戒する」「用心する」という意味になります。危険が迫っている、または問題が起こりそうな状況で使われます。例えば、詐欺にあわないように注意するときや、犯罪が多発している地域を訪れるときなどにこの表現を使います。また、物理的な危険だけでなく、誤解や誤情報から自分を守るときにも使えます。 Don't be too on edge before your first presentation. 初めてのプレゼンテーション前にあまり気を張らないで。 Don't overthink it, just stay alert and you'll do great. 「深く考えすぎないで、ただ注意深くいればうまくいくよ。」 On edgeは、不安、神経質、あるいはイライラしている状態を表現するのに使われます。これは、より個人的な感情や反応を示します。例えば、ストレスフルな状況や重大な試練の前にいるときなどに使うことができます。 一方、stay alertは、高い注意力や覚醒状態を保つことを強調します。これは、周囲の環境や状況に対する一般的な警戒心を示します。例えば、危険な状況や予期しない変化に対処するために使うことができます。 したがって、これらのフレーズは、それぞれの状況や感情のレベルに応じて使い分けられます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 564

Are you working hard on something these days? 「最近、何かに一生懸命取り組んでいるの?」 「Are you working hard on something?」は、「何かに一生懸命取り組んでいますか?」という意味です。この表現は、相手が何かに集中している様子や、普段よりも忙しそうな様子を見て、その理由を問うときに使います。また、相手の近況を尋ねる際に、特定のプロジェクトやタスクに取り組んでいるかどうかを確認するためにも使えます。ニュアンスとしては、相手の努力を認め、関心を示すという意味合いも含まれています。 Are you putting a lot of effort into something these days? 「最近、何かに一生懸命取り組んでいることはありますか?」 Are you busting your hump on something these days, kiddo? 「最近、何かに一生懸命取り組んでいることあるの?」 Are you putting a lot of effort into something?は一般的な表現で、正式な状況やカジュアルな会話の両方で使えます。一方、Are you busting your hump on something?は非常にカジュアルな表現で、主に友人や家族との会話で使われます。また、後者は相手が非常に努力し、困難を乗り越えている状況を強調するために使われます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 311

All we can do now is wait for the stock market to rebound! 「これからは、株式市場が反発するのを待つだけです!」 「The stock market rebounds」は「株式市場が反発する」という意味です。ニュアンスとしては、一時的に株価が下落した後、再び上昇する様子を指します。使えるシチュエーションは、例えば経済ニュースで、不況や災害などで株価が大きく下がった後、好材料が出て株価が反発したときなどに使われます。また、個別の株についても同様に使用することが可能です。 All we can do now is wait for the stock market to recover! 「これからは、株式市場が回復するのを待つだけです!」 All we can do now is wait for the stock market to bounce back! 「これからはもう、株式市場が回復するのを待つだけです!」 「The stock market recovers」は株式市場が徐々に良くなってきた、回復してきたという状況を指す一方、「The stock market bounces back」は株式市場が急速に回復した、大きく反発したという状況を指します。前者は比較的ゆっくりとした回復を、後者は急激な回復を表現するのに使用されます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 357

We don't provide ashtrays outside of the designated smoking area as we are essentially a non-smoking facility. 基本的に禁煙施設なので、指定の喫煙所以外には灰皿を置いておりません。 「Ashtray」は英語で灰皿を意味する言葉です。たばこなどを吸った後の灰や吸い殻を捨てるための容器のことを指します。主に喫煙可能な場所や喫煙者の家庭、レストラン、バー、カフェなどで見かけます。また、外では公共の喫煙所にも設置されていることが多いです。喫煙者がいる場面や、喫煙を許可する環境を描写する際に使えます。 We do not provide cigarette trays outside of the designated smoking areas. 喫煙所以外には灰皿を設置しておりません。 We don't have ashtrays outside of the designated smoking areas as we are basically a non-smoking establishment. 基本的に禁煙のため、喫煙所以外に灰皿は設置しておりません。 Cigarette trayとSmoke trayは両方とも灰皿を意味する言葉ですが、ニュアンスに違いがあります。Cigarette trayは主にタバコの吸い殻や灰を収めるための容器を指し、これは一般的に家庭やレストラン、バーなどに置かれています。一方、Smoke trayはあまり一般的な表現ではなく、主に喫煙具具体的にはパイプなどの煙草を置くためのトレイを指すことが多いです。しかし、これらの言葉はコンテキストにより意味が異なる場合もあります。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 221

You seem to be in high spirits today, your junior says to you. Yep, back in the day we used to call it 'Thank God It's Friday'. 「今日は元気そうですね」と後輩が言います。 「うん、昔は今日のことをThank God It's Fridayと言ってたんだよ」と答えます。 「Thank God It's Friday」は、「ようやく金曜日になった、よかった」というニュアンスを持つ英語表現です。主に週末が近づいたことへの喜びや、一週間の仕事や学業から解放されることへの安堵感を表現する際に使用されます。金曜日の仕事や学校が終わった後や、金曜日の朝に使うことが一般的です。日本の「やっと金曜日だ」や「週末が待ち遠しい」に近い感じです。 You seem to be in high spirits today, your junior says to you. Yeah, back in the day, we used to call today TGIF. 「今日はウキウキしてますね」とあなたの後輩が言います。 「そう、昔は今日のことをTGIFと呼んでいたんだよ」とあなたは答えます。 You seem quite cheerful today, your junior says. Yes, back in the day we used to call today 'Friday Funday'. 「今日ウキウキしてますね」と後輩に言われる。 「そう、昔は今日を花金と言ってたけどね」と答える。 TGIF(Thank God It's Friday)は、一週間の終わりを迎え、週末が始まることを喜ぶ表現で、特に仕事や学校などで疲れた後に使うことが多いです。一方、Friday Fundayは金曜日が楽しい日であることを表現する言葉で、パーティーやイベントが予定されている時などに使われます。TGIFは一般的にストレスからの解放感を表現するのに対し、Friday Fundayは金曜日の楽しみや活動を強調します。

続きを読む