プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 909

1. Highly credible The information provided by the scientist is highly credible. この科学者によって提供された情報は非常に信頼性が高い。 2. Lacks credibility The rumor that's been going around lacks credibility. まわっているその噂は信憑性が低い。 「Highly credible」は「非常に信頼性が高い」という意味で、人や情報などが正確で信頼できるという状況を表す際に使います。例えば、専門家の意見や確かなデータなどが「Highly credible」と言えます。 一方、「Lacks credibility」は「信頼性に欠ける」という意味で、人や情報が信頼できない、疑わしいという状況を示します。例えば、根拠のない噂や疑わしい情報源からの情報は「Lacks credibility」と言えます。 例文: This source seems very reliable, we can trust the information it provides. この情報源はとても信頼性が高いようだ、提供する情報を信用できる。 The weather forecast is often unreliable, it can change suddenly. 天気予報はよく信頼性が低い、急に変わることがある。 I've known him for years, he's very trustworthy. 彼を何年も知っています、とても信頼できる人です。 Be careful dealing with him, he's quite untrustworthy. 彼との取り引きには注意してください、彼はかなり信用できないです。 ReliableとTrustworthyはどちらも信頼性を示しますが、Reliableは特定の行動や結果に対する一貫性を示すのに対し、Trustworthyは一般的な誠実さや正直さを示すのが一般的です。例えば、ある人が約束を守るときにはreliableを、秘密を守る能力があるときにはtrustworthyを使います。反対に、UnreliableとUntrustworthyは信頼性や信頼性が欠如していることを示しますが、Unreliableは一貫性がない行動を指し、Untrustworthyは不誠実さや不正直さを指します。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 281

I'm sorry, but I'm not in the mood for jokes right now. ごめんなさい、今は冗談に付き合う気分じゃないんだ。 「I'm not in the mood for jokes」は「冗談を聞く気分ではない」という意味です。その日の気分や状況によっては、人は楽しい冗談さえも心地よく感じないことがあります。そのようなときにこのフレーズを使います。例えば、悲しいことがあった後や、真剣な話をしている最中、またはストレスがあるときなどに、他の人が軽い冗談を言ってくると、このフレーズを使ってその人に自分の気持ちを伝えることができます。 I'm not in the mood for humor right now. 「今は冗談に付き合う気分じゃないよ。」 I'm not in the mood for any tomfoolery. 「冗談に付き合う気分じゃないよ。」 I'm not in the mood for humorは一般的に、ジョークや冗談を言われたくない時に使います。しかし、I'm not in the mood for any tomfooleryはより具体的で、ばかげた行動や間抜けな振る舞い、特に子供たちのいたずらに対して使われます。後者はより厳格さや不承認感を示す傾向があります。また、tomfooleryはやや古風な言葉であるため、日常的に使われることは少ないです。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 420

My toothbrush is highly consumable because I tend to brush my teeth very hard. 私はついつい力を入れて歯を磨くので、歯ブラシの消耗が激しいです。 「Highly consumable」は「非常に消費しやすい」や「大量に消費される」などと訳すことができます。さまざまな商品やサービス、情報など、ユーザーが容易に利用し、繰り返し消費することができるものを指す表現です。例えば、手軽に楽しめるゲームや、一度に短時間で読み終えられるブログ記事などは「highly consumable」なコンテンツと言えます。また、日用品や食品など、生活に密接に関わり、頻繁に消費される商品もこの表現を用います。 I tend to brush my teeth too hard, so I burn through toothbrushes quickly. 歯を磨く時につい力を入れてしまうので、歯ブラシがすぐに消耗してしまいます。 I keep brushing my teeth so hard that it's really burning a hole in my pocket replacing all the toothbrushes. 力を入れて歯を磨きすぎて、歯ブラシを常に新しくするので、本当にお金がすごくかかってしまいます。 Burns through quicklyは、リソース(時間、お金、エネルギーなど)がすぐに使い果たされることを指す一般的な表現です。例えば、「彼はお金をすぐに使い果たす」はHe burns through money quicklyと言えます。 一方、Burns a hole in your pocketは特定のアイテムやサービスが非常に高額で、それを買うことがあなたの財政に大きな影響を与えることを指す表現です。例えば、「その新しい車はあなたのポケットに穴をあけるだろう」はThat new car will burn a hole in your pocketと言えます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 885

Let's have a get-together for cooling off in the summer heat. 「暑さに負けないように、暑気払いの集まりを開こうよ。」 「Cooling off in the summer heat」は「夏の暑さから涼を求める」という意味です。暑い夏の日に、涼しい場所を探したり、冷たい飲み物を飲んだり、プールや海で泳いだりする行為を指します。特に、暑さで疲れた体をリフレッシュさせるために、空調の効いた場所や影のある場所に移動するなどの行為を指すことが多いです。また、比喩的には、一時的に仕事やプレッシャーから逃れてリラックスするという意味にも使用されます。 Let's have a gathering to beat the heat with some drinks. 「暑さを吹き飛ばすために、飲み会を開きましょう。」 Let's have a party chilling out in the summer sizzle. 「夏の暑さを吹き飛ばすようなパーティーをしよう。」 Beating the heatは暑い天候を避けるための特定の行動を指す表現で、例えばエアコンをつける、冷たい飲み物を作る、プールに行くなどが該当します。これに対してChilling out in the summer sizzleは、暑さを楽しみながらリラックスすることを指します。これはビーチで寛ぐ、日焼けをする、BBQを楽しむなど、夏の暑さを楽しむ行動を含みます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,025

I had the experience of shooting with a gun when I visited a shooting range in America. アメリカにある射撃場を訪れた際に、銃で撃つ体験をしました。 「Shoot with a gun」は、文字通り「銃で撃つ」という意味です。戦争や犯罪など、銃を使用するシーンで使われる表現です。しかし、映画やゲームなどのエンターテイメントの中で、キャラクターが銃を撃つ場面を描写する際にも使います。また、射撃の練習やハンティングなどのスポーツの文脈でも使用されます。直訳すると少し乱暴な印象を受けるかもしれませんが、文脈によります。 I had the experience of firing a gun at a shooting range in America. アメリカの射撃場で銃を撃つ体験をしました。 I had the experience of blasting with a gun at a shooting range. 射撃場で銃で撃つ体験をしました。 Fire a gunは一般的な表現で、銃を撃つという行為全般を指します。一方、Blast with a gunはより強烈な行為を示し、一般的には大量の弾丸を発射するか、または特に力強く撃つことを指します。日常的な会話ではあまり使われませんが、映画や小説などのフィクションで強調表現として使用されることがあります。

続きを読む