プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,666

On your first day of school, make sure to listen carefully to what the teacher says. 初登校の日には、先生の話をよく聞いてくださいね。 「Listen carefully to what the teacher says.」は、「先生が言っていることをしっかり聞きなさい」という意味です。文脈によっては注意を引きたい時や、重要な指示や教えを伝えたい時に使われます。主に親や教師が子供や生徒に対して使い、その発言内容に耳を傾け、理解するよう強く促すニュアンスが含まれています。 Remember to pay close attention to what the teacher says on your first day of school. 「初登校の日には、先生の話をよく聞くようにしてね。」 Make sure to hang on to every word the teacher says on your first day of school, okay? 「初登校の日には、先生が言うことを一言一句逃さず聞くようにね。」 Pay close attention to what the teacher saysは、教師の話す内容に集中し、重要な情報を逃さないようにという一般的な指示です。一方、Hang on to every word the teacher saysは、教師の発言すべてが極めて重要であるか、教師が発言するすべてが詳細にわたり重要であることを強調します。後者は前者よりも強い表現で、言葉ひとつひとつを逃さないようにという意味があります。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 322

How much is the tax out of this price? この価格の中で税金はいくらですか? 「How much is the tax?」は、「税金はいくらですか?」という意味です。購入物の税金を問い合わせる場合や、サービスや収入に対する税金の額を確認する際に使います。レストランやショッピング、不動産取引、税金申告など、金銭が絡む様々なシチュエーションで使用されます。 What is the tax amount for this price? 「この価格のうち、税金分はおいくらですか?」 What's the total amount for the taxes in this price? この価格の中に含まれる税金の合計額はいくらですか? 「What is the tax amount?」は特定の費用や購入に対する税金の額を尋ねるときに使われます。一方、「What's the total amount for the taxes?」は複数の税金の合計額を尋ねるときや、税金全体の合計額を知りたいときに使います。前者はより具体的な状況で、後者はより広範な状況で使われます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 513

In a strange twist of fate, I ended up working for the company I once vowed never to join. 数奇な運命の変転により、かつて決して入社しないと誓った会社で働くことになりました。 Strange twist of fateは「運命の奇妙な転換」という意味で、予想外の出来事やサプライズが起きたとき、特にそれが人生の方向を大きく変えるような場合に使われます。これは通常、何か重要な出来事、特に意図しなかったまたは予期しなかった出来事を指します。たとえば、偶然再会した幼なじみが自分の運命の人だったときや、突然の宝くじの当選が人生を一変させたときなどに使えます。運命の皮肉、意外性、予想外の変化を表現するフレーズです。 In an unusual turn of events, I find myself leading a tumultuous life. 数奇な運命をたどるという、珍しい事態の転換により、自分が波乱に満ちた人生を送っていることに気づきました。 I've been following a bizarre stroke of luck in my life. 私の人生は数奇な運命を辿っています。 「Unusual turn of events」は、通常予想されない、または驚くような出来事や事態の変化を指すフレーズです。これは良いか悪い結果をもたらすかに関係なく使用されます。一方、「Bizarre stroke of luck」は、予期せぬ幸運、特に奇妙または変わった方法で発生した幸運を指します。このフレーズは一般的に、予想外に好意的な結果をもたらす状況で使用されます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 535

It seems the criminal has finally decided to release the hostages. 犯人がようやく人質を解放することに決めたようだ。 「Release the hostages.」は「人質を解放せよ」という要求または命令を表す英語表現です。テロや誘拐など、何らかの理由で人々が人質として拘束されている状況において、警察や対話者が犯罪者に対して使う言葉です。強いニュアンスを持ち、非常に緊迫した状況で使用されます。 It seems the criminal has finally decided to free the hostages. 犯人がようやく人質を解放することにしたようだ。 It seems the perpetrator has finally decided to liberate the hostages. 犯人がようやく人質を解放することにしたようだ。 Free the hostagesとLiberate the hostagesの表現は似ていますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Freeはより一般的で日常的な言葉で、人質を無事に解放することを強調します。一方、Liberateはより強力で公式な表現で、しばしば抑圧や不公正からの解放を意味し、軍事行動や革命的な活動と関連して使われます。そのため、Liberate the hostagesはより強い行動や力を示唆しているかもしれません。ネイティブスピーカーは状況や話す相手によってこれらの表現を使い分けます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 456

I mainly read the society section of the newspaper, I just skim through the rest. 「新聞の社会面はしっかり読むけど、他の部分はざっとしか読まないんだ。」 新聞の社会面は、政治、教育、犯罪、事故など、地域社会に関連するさまざまな情報を取り扱うセクションです。また、生活環境、文化、福祉、人権問題など幅広いトピックをカバーしています。このセクションは、人々が自分のコミュニティーや社会全体で何が起こっているかを理解するための重要な情報源となります。したがって、日々のニュースを追いかけたり、地元の出来事や問題について詳しく知りたいと思っている人々が読むことが多いです。 I only skim through the newspaper, except for the society section which I read thoroughly. 「新聞はざっとしか読まないです。ただし、社会面だけはしっかりと読みます。」 I only skim through the paper, apart from the social issues section which I read with interest. 「新聞はざっとしか読まないです。ただ、社会問題の部分については興味深く読んでいます。」 News section on societyは新聞やウェブサイトの特定のセクションを指し、社会全般に関するニュースが掲載されます。これには政治、経済、文化など、社会の広範な側面が含まれます。一方、News on Social Issuesは、より具体的な社会問題、たとえば人権、貧困、差別などに焦点を当てたニュースを指します。これは特定のセクションに限定されず、特定の問題に対する深い洞察を提供します。

続きを読む