teramoto.a

teramoto.aさん

2023/08/29 10:00

交通情報を聞こう を英語で教えて!

高速で動けなくなったので「交通情報を聞こう」と言いたいです。

0 221
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/30 00:00

回答

・Let's check the traffic report.
・Let's get the traffic update.
・Let's tune in for the traffic news.

We're stuck on the highway. Let's check the traffic report.
高速道路で動けなくなっちゃった。交通情報をチェックしよう。

「Let's check the traffic report.」は「交通情報を確認しましょう。」という意味です。出発前や移動中に、交通渋滞や事故、道路工事などの情報を知るために言います。ラジオやインターネット、アプリなどで交通情報を確認します。特に、長距離のドライブや通勤、通学前に確認します。また、タクシーやバスの運転手が乗客に対して言うこともあります。

We're stuck on the freeway. Let's get the traffic update.
高速道路で止まってしまった。交通情報を聞こう。

We're stuck on the highway, let's tune in for the traffic news.
高速道路で立ち往生しているから、交通情報を聞こう。

「Let's get the traffic update」は、すでにラジオやテレビの交通情報を視聴または聴取していて、その最新情報を得るために使われます。一方、「Let's tune in for the traffic news」は、まだ交通情報を視聴または聴取していない状況で、それを視聴または聴取するためにチャンネルを変えるなどの行動を起こす意味合いが含まれます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/16 18:56

回答

・Let’s listen to traffic information.
・We should listen to traffic information.

Let’s listen to traffic information.
交通情報を聞こう。

let's 〜 で「〜をしよう」「〜しましょう」という意味を表せます。また、listen は「聞く」という意味を表す動詞ですが、もう少し詳しく言うと「意識して聞く」という意味を表す表現になります。

Let’s listen to traffic information. Can you turn on the radio?
(交通情報を聞こう。ラジオつけてくれる?)

We should listen to traffic information.
交通情報を聞こう。

should は「〜した方がいい」「〜すべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、「〜しよう」というニュアンスでも使われます。

Just in case, we should listen to traffic information before we go out.
(出掛ける前に、念のため、交通情報を聞こう。)

役に立った
PV221
シェア
ポスト