nakamuraさん
2024/08/01 10:00
交通情報やってないかな? を英語で教えて!
クルマに乗っているときに「交通情報やってないかな?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I wonder if the traffic report is on yet.
・Is the traffic report on?
「交通情報、もうやってるかな?」くらいの、独り言のような自然な表現です。車で出かける前や運転中に、ラジオやテレビの交通情報が始まる時間かな?と気になった時に使えます。誰かに尋ねるというよりは、ふと気になって口に出す感じです。
I wonder if the traffic report is on yet.
交通情報、もうやってるかな?
ちなみに、"Is the traffic report on?" は「交通情報やってる?」くらいの気軽な聞き方だよ。車で出かける直前に、ラジオやテレビをつけている家族や同僚に「今ちょうど交通情報やってるかな?」って確認したい時にピッタリ。渋滞を避けたい気持ちが伝わる一言だね。
Is the traffic report on?
交通情報やってないかな?
回答
・I wonder if there's any traffic update on the radio.
・Is there a traffic report on the radio?
下記は、回答内容に入りきらなかったので転記お願いします
I wonder if there's any traffic update on the radio.
「交通情報」は高速などの渋滞情報を聞けるラジオのことですね。「交通情報やってないかな?」は上記のように表現することができます。
1. I wonder if there's any traffic update on the radio.
交通情報やってないかな?
I wonder: ~かなと思う
if: ~かどうか
there's: there is の短縮形
any: 何か、いくつかの
traffic update: 交通情報
on the radio: ラジオで
「update」 は「更新情報、最新情報」という意味です。日本語でも「アップデート」と言いますね。
2. Is there a traffic report on the radio?
交通情報やってないかな?
Is there: ~がありますか?
a traffic report: 交通情報
on the radio: ラジオで
「report」の代わりに「information」を使っても同じ意味になります。
Japan