tatsumi

tatsumiさん

2023/11/21 10:00

今度の日曜日なんて空いてないかな? を英語で教えて!

デートに誘うときに「今度の日曜日なんて空いてないかな?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 188
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 00:00

回答

・I wonder if you're free this coming Sunday?
・Do you happen to be available this coming Sunday?
・Are you by any chance free this upcoming Sunday?

I wonder if you're free this coming Sunday? Would you like to go on a date with me?
今度の日曜日なんて空いてないかな?デートに行かない?

「あなたは今度の日曜日に予定は空いていますか?」という意味です。相手に何か予定を誘う際や、打ち合わせや会議を設定したいときなどに使います。また、相手に対する敬意を示すために、直接的な表現ではなく間接的な表現を用いています。

Do you happen to be available this coming Sunday? I was thinking we could go on a date.
「たまたま、今度の日曜日空いてない?デートに行こうと思ってたんだけど。」

Are you by any chance free this upcoming Sunday? I was thinking we could go out for dinner.
たまたま今度の日曜日、空いていますか?ディナーにでも行きませんか?

「Do you happen to be available this coming Sunday?」は、相手がその日空いているかどうか不確かで、もし空いていたら何かを提案したいという意図を含んでいます。一方、「Are you by any chance free this upcoming Sunday?」は、相手がその日に空いている可能性が低いと思っているが、もし空いていたら何かを提案したいという意図を示しています。基本的には同じ意味ですが、「by any chance」を使うとより不確かさを強調します。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/23 12:54

回答

・You won't be free this Sunday, will you?
・I wonder if you are free this Sunday.

単語は、「空いている」は形容詞の「free」です。

構文は、「~じゃないよね?」の内容なので否定文に付加疑問文をつけて構成します。先ず第二文型(主語[you]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[free])に副詞句(この日曜日:this Sunday)を組み合わせた文節を作り、「won't」を加えて否定文にします。否定文の後に付加疑問文"will you?"を加えて完成です。

たとえば"You won't be free this Sunday, will you?"とすればご質問の意味になります。

他の表現としては「~ではないかと思うんだけど」の「wonder if」を使い、間接疑問文で"I wonder if you are free this Sunday."としても良いです。

役に立った
PV188
シェア
ポスト