プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 396

I'd like to return these items because they arrived damaged. これらの商品は破損して届いたので、返品したいです。 「Damage」は英語で「損害」や「ダメージ」を意味します。物理的な損害(たとえば建物や車の破損)や、経済的損害(損失や費用)、体への損害(怪我や病気)など、あらゆるマイナスの影響を表現するのに使えます。また、精神的な損害や社会的なダメージを表す際にも用いられます。例えば、戦争や災害による「damage」、ゲームで敵に与える「damage」、人間関係で心に受けた「damage」など、様々なシチュエーションで使うことができます。 I'd like to return this because there's some wear and tear that wasn't mentioned when it was delivered. これは配達された時に触れられていなかった摩耗や破損があるので、返品したいです。 I'd like to return this item due to deterioration upon delivery. 配達時に品物が破損していたので、これを返品したいです。 Wear and tearは、通常の使用や経年劣化による物の劣化を指す一方、deteriorationは一般的に物が悪化または劣化することを指します。Wear and tearは、ネガティブな意味合いよりもむしろ予想される、自然な結果を指すことが多いです。一方、deteriorationはより深刻な状態を指し、通常は予期しないまたは望ましくない結果を指します。例えば、車のタイヤの劣化はWear and tearで、建物の構造的な問題はDeteriorationと表現します。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 555

The sun sets so beautifully here. 「ここでは日がとても美しく沈みますね。」 「The sun sets」は、「太陽が沈む」という意味です。日が暮れる時間や夕方を指す表現として使います。また、比喩的には、何かが終わりを迎える、あるいは平穏な時期や状況が終わるという意味にも使えます。例えば、人生の終わりや、ある時代の終わりを描写する際などに用いられます。 Look at that! The sun goes down and the sky is so beautiful. 見て!日が沈むと空がとてもきれいだね。 As we watched the beautiful sunset, the sun dipped below the horizon. 美しい夕焼けを見ながら、日が地平線に沈んで行きました。 The sun goes downは日常的なフレーズで、特に詩的なニュアンスはありません。日没を指す一般的な表現です。一方、The sun dips below the horizonはより詳細かつ具体的な表現で、日没の様子を描写するために使われます。このフレーズは詩的で、ストーリーテリングまたは描写的な状況でよく使われます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 330

The suspect might have taken refuge in that house since I lost sight of him around here. このあたりで見失ったので、犯人はあの家に逃げ込んだかもしれない。 「take refuge」は「避難する」や「身を隠す」を意味する表現で、主に危険や困難から逃れるための一時的な保護を求める状況で使われます。例えば、天候が悪くなった時に建物内に避難する、戦争や紛争から安全な場所に逃れる、または困難な状況から逃れるために精神的な慰めを求めるなどの状況で使うことができます。 The suspect might have sought shelter in that house. 犯人はあの家に逃げ込んだかもしれない。 I lost sight of him around here, he might have fled to safety in that house. 「ここら辺で彼を見失ったんだ、あの家に安全を求めて逃げ込んだかもしれないよ。」 Seek shelterとFlee to safetyとは似た意味を持つが、微妙なニュアンスの違いがあります。Seek shelterは通常、具体的な場所や建物(例えば、竜巻から身を守るための地下シェルターや雨宿りのための屋根など)を求めるシチュエーションで使われます。一方、Flee to safetyは一般的に直接的な危険から離れることを指し、具体的な場所が必ずしも明示されていない場合に使われます。例えば、戦闘地域から離れる、火事から逃げるなど、広範なシチュエーションで使用されます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 285

In English, the place where a ferry or similar boat lets people on and off is called a ferry terminal. 英語では、フェリーや類似の船が人々を乗せたり降ろしたりする場所を「フェリーターミナル」と呼びます。 「Crossing point」は、直訳すると「交差点」や「横断点」などとなりますが、具体的な使い方やニュアンスは文脈によります。物理的な場所としての交差点や交通ルートの交差点を指す場合もあれば、抽象的には意見や考え方が交差する点、つまり結論を出すための重要な決定点を指す場合もあります。また、二つ以上の異なる要素や可能性が交差し、新たな結果や状況が生まれる「分岐点」や「転換点」を意味することもあります。この言葉は、ビジネスや議論、物語の中で重要な選択や変化の瞬間を表すのに使われます。 In English, the place where a ferry or other boat picks up and drops off passengers is called a ferry terminal. 英語では、フェリーや他の船が乗客を乗せたり降ろしたりする場所を「フェリーターミナル」と呼びます。 In English, the place where people get on and off a ferry is called a ferry point. 英語では、フェリーや他の船が人々を乗せたり降ろしたりする場所を「ferry point」と呼びます。 Transition pointとFerry pointは、共に変化や移動を表すが、それぞれ異なるコンテキストで使用されます。 Transition pointは一般に、状況、フェーズ、プロセスなどが変化する時点や地点を指します。たとえば、キャリアの転換点やプロジェクトの段階の変更点などです。人生や物事の進行における重要な節目を表す抽象的な概念としてよく使われます。 一方、Ferry pointは具体的な地理的位置を指し、特に交通や航行のコンテキストで使われます。これは、フェリーが乗客や車両を乗せたり降ろしたりする地点、つまりフェリーターミナルまたは港を指すためです。したがって、Ferry pointは通常、物理的な場所や具体的な移動に関連して使用されます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 521

Mom, it looks like there was a break-in. It seems they stole some money. 「お母さん、どうやら家に泥棒が入ったみたい。お金を盗まれたみたいだよ。」 「There was a break-in.」は「侵入事件があった」という意味で、何かの建物や場所に不法に侵入する事件が起こったことを示します。主に住宅や商業施設に盗みを働くために誰かが無許可で侵入したときや、そのような事件が発生したことを報告するニュースや会話で使われます。怖い、危険な、心配な状況を伝える表現です。 A burglary occurred at home, Mom. It seems like the thief stole some money. お母さん、自宅で泥棒が入ったみたい。お金が盗まれているようだよ。 Mom, it looks like someone broke into the house and stole the money. お母さん、誰かが家に侵入してお金を盗んだみたいだよ。 A burglary occurredは、比較的公式な状況や報告で使用されます。警察の報告やニュース記事などでよく見られます。一方、Someone broke into the houseはもっとカジュアルで日常的な表現で、友人や家族などとの会話で使われます。また、Someone broke into the houseは特定の家が対象であることを明示していますが、A burglary occurredは場所が明示されていないことが多いです。

続きを読む