Niko

Nikoさん

Nikoさん

泥棒が入った を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

自宅で、お母さんに「泥棒が入ってお金を盗んだみたい」と言いたいです。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/16 00:00

回答

・There was a break-in.
・A burglary occurred.
・Someone broke into the house.

Mom, it looks like there was a break-in. It seems they stole some money.
「お母さん、どうやら家に泥棒が入ったみたい。お金を盗まれたみたいだよ。」

「There was a break-in.」は「侵入事件があった」という意味で、何かの建物や場所に不法に侵入する事件が起こったことを示します。主に住宅や商業施設に盗みを働くために誰かが無許可で侵入したときや、そのような事件が発生したことを報告するニュースや会話で使われます。怖い、危険な、心配な状況を伝える表現です。

A burglary occurred at home, Mom. It seems like the thief stole some money.
お母さん、自宅で泥棒が入ったみたい。お金が盗まれているようだよ。

Mom, it looks like someone broke into the house and stole the money.
お母さん、誰かが家に侵入してお金を盗んだみたいだよ。

A burglary occurredは、比較的公式な状況や報告で使用されます。警察の報告やニュース記事などでよく見られます。一方、Someone broke into the houseはもっとカジュアルで日常的な表現で、友人や家族などとの会話で使われます。また、Someone broke into the houseは特定の家が対象であることを明示していますが、A burglary occurredは場所が明示されていないことが多いです。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/21 15:43

回答

・a thief entered the house

泥棒が入ってお金を盗んだみたい。
It seems that a thief entered the house and the money was stolen.

「泥棒が入った」は【 a thief entered the house】です。

「泥棒」【thief】
「~に侵入する」【enter】
「~を盗む」【steal】の過去分詞形は【stolen】です。

例文
泥棒に入られたので警察に通報した。
I was robbed so I reported it to the police.

rob-robbed-robbed=~を襲う、奪う

0 462
役に立った
PV462
シェア
ツイート