Rima

Rimaさん

2024/09/26 00:00

本の予約が入ったらメールで通知してください を英語で教えて!

図書館で、司書に「この本の予約が入ったらメールで通知してください。」と言いたいです。

0 302
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 18:48

回答

・Please email me when my book is ready for pickup.
・Notify me by email when my hold becomes available.

「私の本が受け取り可能になったら、メールでお知らせください」という意味です。

図書館で本を予約した時や、本屋で取り寄せを頼んだ時など、準備ができたら連絡が欲しい場面で使えます。丁寧かつフレンドリーな表現なので、店員さんとの会話で自然に使えますよ。

Please email me when my book is ready for pickup.
私の本が受け取れるようになったらメールをください。

ちなみに、このフレーズは図書館で借りたい本が貸出中の時や、人気商品の入荷待ちを予約する時に「順番が来たらメールで教えてね」と伝える定番の表現です。ネットの予約システムなどでもよく見かける、丁寧だけど堅苦しくない便利な一文ですよ。

Could you please email me when my hold is ready for pickup?
予約した本が受け取れるようになったら、メールで知らせていただけますか?

T.W.F.

T.W.F.さん

ネイティブキャンプ英会話講師

FinlandFinland

2024/12/17 02:03

回答

・Please notify me by email if this book is reserved.
・Let me know by email when the book is reserved.

1. Please notify me by email if this book is reserved.
その本が予約された場合に、メールで知らせてください。
公式な場面や丁寧な依頼をする際に使用されます。notify は「通知する」「知らせる」という意味で、フォーマルな響きを持つ表現です。if this book is reserved は「この本が予約された場合」という条件を示し、メールで通知してほしい意図を明確に伝えます。

2. Let me know by email when the book is reserved.
「その本が予約されたら、メールで教えてください」
このフレーズはカジュアルな表現で、日常会話や親しい間柄でのやり取りに適しています。let me know は「教えて」「知らせて」というフランクな表現で、when the book is reserved は「その本が予約されたとき」を指します。

役に立った
PV302
シェア
ポスト