Julianne

Julianneさん

2023/12/20 10:00

靴に石が入った を英語で教えて!

歩いていたら、靴の中で足が痛くなったので、「靴に石が入った」と言いたいです。

0 173
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/18 00:00

回答

・A pebble in my shoe
・I've got something stuck in my shoe.
・I have a rock in my shoe.

Hang on a second, I've got a pebble in my shoe.
「ちょっと待って、靴の中に石が入った。」

A pebble in my shoeは、直訳すると「靴の中の小石」ですが、比喩的に使われ、小さくても持続的に不快感や問題を引き起こすものを指します。日常生活や仕事で小さな問題や煩わしい状況が続き、それが解決されないままストレスを感じるシチュエーションに使えます。例えば、職場での小さな対人トラブルや、日常生活での些細な不便さなどがこれに該当します。この表現を使うことで、問題の大きさを強調せずに、その持続的な影響を示唆できます。

I've got something stuck in my shoe. I think it's a rock.
靴の中に何かが入ってる。石みたいだ。

I have a rock in my shoe, and it's really bothering me.
靴の中に石が入っていて、すごく気になる。

I've got something stuck in my shoe. は、靴の中に何かが入っていて、それが何かはっきりしない場合によく使われます。この表現は一般的で、異物が何であるか特定していないニュアンスがあります。一方、I have a rock in my shoe. は、靴の中に石が入っていると具体的に言及する表現です。石が原因で不快感があることを明確に伝えたい時に使います。したがって、前者は状況に対して曖昧な表現であり、後者は具体的な異物を特定する場合に使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/06 14:57

回答

・I got a stone in my shoe.

got:get(得る)の過去形
a stone:石
in:の中に
my:私の
shoe:靴

例文
I got a stone in my shoe.
靴に石が入った。

A:I was walking and my foot started to hurt.
歩いていたら、足が痛くなってきた。
B:Maybe you got a stone in your shoe.
靴に石が入ったんじゃない?
※hurt:痛む
※foot:足(足首より下の部分)
複数形はfeet(フィート)です。
ちなみに、legは脚(足首より上から、腿の付け根までの部分)という意味です。
なお、「足が長い」はlong legs、「足が短い」はshort legsといいます。

役に立った
PV173
シェア
ポスト