
hapihapiさん
2024/12/19 10:00
大きな噴煙や噴石が舞い上がった を英語で教えて!
日本で火山が噴火した時に「大きな噴煙や噴石が舞い上がった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Large plumes of smoke and volcanic rocks shot up into the air.
「大きな煙と噴石が空気中に舞い上がった。」は上記のように表現します。
Large plumes of :もくもくと立ち上がるもの、灰などが火山から噴出する様子
smoke:煙
volcanic rocks: 噴石
shot up :立ち上がる
into the air.:空気中に
plume には「羽毛」の意味がありますが、large plumes of で羽毛上のものが立ち上がる様子を表現できます。煙や炎、水や石などに対して使われることが多いです。
shot up は shoot up の過去形です。「急成長する」、「急上昇する」といった意味があります。
in the air を使うと空気中に散らばっている様子を表すので「舞い上がった」を表現できると思います。
ご参考になれば幸いです。