Kannaさん
2022/09/23 11:00
舞い上がる を英語で教えて!
試験に合格したので嬉しくて舞い上がったと言いたいです。
回答
・Over the moon
・On cloud nine
・Walking on air
I passed the exam, so I'm over the moon!
試験に合格したので、私はとても嬉しくて舞い上がっています!
「Over the moon」は英語の俗語で、非常にうれしくて興奮している状態を意味します。文字通りに訳すと「月を越えて」となり、その高揚感を表しています。試験に受かったり、プロポーズを受けたり、待ちに待った休暇が訪れたりしたときなど、思わず飛び跳ねてしまいそうなほど幸せなときに使える表現です。
I passed the exam, I'm on cloud nine!
試験に合格したので、まるで雲の上にいるような気分です。
I passed the exam, I'm walking on air!
試験に合格したから、ホントに舞い上がっているよ!
"on cloud nine"と"walking on air"はどちらも非常に幸せであることを表すイディオムですが、微妙な使い分けがあります。
"on cloud nine"は通常、特定の出来事や成功(プロモーション、結婚など)後の極めて高揚した感情を表します。幸せと興奮が混ざった感情を指すことが多いです。
一方、"walking on air"は一般的な幸福感、心地よさを表しますが、その背後に明確な理由が必ずしもあるわけではありません。ただ単純に気分が良い、非常に幸せであることを表現します。
回答
・be elated
・be on top of the world
「舞い上がる」は英語では be elated や be on top of the world などを使って表現することができます。
I was elated that I passed the exam.
(試験に合格したので嬉しくて舞い上がった。)
I was headhunted by a company I had always admired, so I was on top of the world.
(ずっと憧れていた企業からヘッドハンティングされたので、めちゃくちゃ舞い上がった。)
ご参考にしていただければ幸いです。