yoshimi

yoshimiさん

yoshimiさん

子ども時代の友人 を英語で教えて!

2023/08/29 10:00

友達に「今の人、知っている人?」と聞かれたので、「子ども時代の友人」と言いたいです。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/30 00:00

回答

・Childhood friend
・Friend from my youth
・Playmate from my childhood

Do you know that person?
Yeah, he's a childhood friend of mine.
「その人、知ってる?」
「うん、子どもの頃の友だちさ。」

「Childhood friend」は「幼馴染」と訳されます。幼少期や子供の頃からの友人、特に長い間親しい関係を持つ友人を指します。一緒に育ったり、同じ地域や学校で過ごしたりした友人のことを言います。経験や思い出を共有し、互いに深い理解や絆を持つことが多いです。使えるシチュエーションは様々で、例えば「私のChildhood friendと再会した」や「彼は私のChildhood friendだ」などと使うことができます。

Yeah, that's a friend from my youth.
「うん、あれは子供の頃の友人だよ。」

Do you know that person?
Yeah, she's a playmate from my childhood.
「その人、知ってる?」
「うん、子どもの頃の遊び仲間だよ。」

Friend from my youthとPlaymate from my childhoodは、両方とも過去の友人を指していますが、そのニュアンスは異なります。Friend from my youthは、若い頃の友人を指し、その関係性は深く、長期的であることを暗示しています。一方、Playmate from my childhoodは、子供の頃の遊び仲間を指し、その関係性は主に遊びや楽しい活動に基づいている可能性があります。また、この表現はより幼い時期の友人を指すことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/05 10:10

回答

・childhood friend
・friend when I was a kid

childhood friend
子供時代の友人

childhood は「子供時代」「子供の頃」といった意味を表す名詞になります。また、friend は「友人」「友達」という意味の名詞ですが、「知り合い」という意味でも使われます。

He is a childhood friend. I met for the first time in a while with him.
(子ども時代の友人。久しぶりに会ったよ。)

friend when I was a kid
子供時代の友人

when I was a kid や when I was a child で「子供時代の」「子供の頃の」という意味を表せます。
※kid はよりカジュアルな表現になります。

I still remember the friends when I was a kid very well.
(私は今でも、子供時代の友人のことをよく覚えている。)

0 220
役に立った
PV220
シェア
ツイート