Corrado

Corradoさん

Corradoさん

消耗が激しい を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

ついつい力を入れて歯を磨いてしまうので、「歯ブラシの消耗が激しい」と言いたいです。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/15 00:00

回答

・Highly consumable
・Burns through quickly
・Burns a hole in your pocket

My toothbrush is highly consumable because I tend to brush my teeth very hard.
私はついつい力を入れて歯を磨くので、歯ブラシの消耗が激しいです。

「Highly consumable」は「非常に消費しやすい」や「大量に消費される」などと訳すことができます。さまざまな商品やサービス、情報など、ユーザーが容易に利用し、繰り返し消費することができるものを指す表現です。例えば、手軽に楽しめるゲームや、一度に短時間で読み終えられるブログ記事などは「highly consumable」なコンテンツと言えます。また、日用品や食品など、生活に密接に関わり、頻繁に消費される商品もこの表現を用います。

I tend to brush my teeth too hard, so I burn through toothbrushes quickly.
歯を磨く時につい力を入れてしまうので、歯ブラシがすぐに消耗してしまいます。

I keep brushing my teeth so hard that it's really burning a hole in my pocket replacing all the toothbrushes.
力を入れて歯を磨きすぎて、歯ブラシを常に新しくするので、本当にお金がすごくかかってしまいます。

Burns through quicklyは、リソース(時間、お金、エネルギーなど)がすぐに使い果たされることを指す一般的な表現です。例えば、「彼はお金をすぐに使い果たす」はHe burns through money quicklyと言えます。

一方、Burns a hole in your pocketは特定のアイテムやサービスが非常に高額で、それを買うことがあなたの財政に大きな影響を与えることを指す表現です。例えば、「その新しい車はあなたのポケットに穴をあけるだろう」はThat new car will burn a hole in your pocketと言えます。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/20 04:08

回答

・severe wear
・heavy wear and tear

・"Severe wear"は、物が激しく摩耗した、消耗が深刻であるという意味を表す一般的な表現です。

例文
"I tend to brush my teeth with a lot of force, so my toothbrush suffers severe wear."
「私は力を込めて歯を磨く傾向があるので、歯ブラシの消耗が激しいです。」

・"Heavy wear and tear"は、物が非常に使い込まれている、あるいは過酷な状況下で使われて消耗が激しい状態を表します。

例文
"The car has experienced heavy wear and tear from years of off-road driving."
「何年ものオフロード運転により、その車は激しい消耗を経験しています。」

ちなみに、英語には物の消耗や摩耗を表す他の表現も多く存在します。例えば、"depreciation"(価値の減少)、"erosion"(風化、浸食)、"deterioration"(劣化)などがあります。

0 420
役に立った
PV420
シェア
ツイート