プロフィール
Misaki
日本
役に立った数 :0
回答数 :303
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
「変な勧誘電話がきた」は上記のように表現します。 some は「はっきりしない、よく分からない」という意味です。曖昧さや、ぼかすニュアンスがあります。例えば、some guy で「知らない男の人」という意味になります。some には「いくつかの」という意味もありますが、混合しないように注意しましょう。 weird : 変な(形容詞) sales call : セールスコース、営業目的の電話(名詞句) 例文 A : Who was that on the phone? 誰からの電話だったの? B : It was just some weird sales call. 変な勧誘電話がきただけだよ。 just を加えることで「〜だけだよ」のニュアンスを強調します。
「見栄」は上記のように表現します。 「目立とうとする」「見せびらかす」という意味の名詞句で、ネガティブなニュアンスがあります。 例文 A : He's always a show-off in front of everyone. 彼は、いつも皆んなの前で見栄を張るんだ。 B : Yeah, he has a lot of pride. He’s always been like that. うん、彼はプライドが高いんだよね。昔からそうなんだよ。 ポイントは、pride は通常不可算名詞として使われるという点です。 a lot of pride : プライドが高い in front of 〜 : の前で
「二子(双子)」は上記のように表現します。 双子なので複数形になります。ちなみに三つ子は triplets、四つ子は quads と言います。 例文 A : Guess what! My sister is expecting twins! ねぇ聞いてよ!私の姉が双子を妊娠したの! B : Congratulations! Do you know the gender? おめでとう!性別は分かったの? guess what は「聞いてよ」「あのね」と相手の注意を引くときに使うフレーズです。is expecting は「妊娠している」という優しく丁寧な言い方です。 gender : 性別(名詞)
「うちの掃除ロボがどこにも見つからない」は上記のように表現します。 否定文(ここでは can't)+ anywhere で「どこにも〜ない」という意味です。 robot vacuum : 掃除ロボット 例文 A : I can’t find our robot vacuum anywhere. うちの掃除ロボがどこにも見つからないの。 B : Oh, I sent it in for repairs yesterday—it was acting up. あぁ、それなら調子が悪いから昨日修理に出したよ。 ポイントは repairs(修理)が複数形になる点です。故障箇所が一つとは限らないので、全体的な修理というニュアンスです。 act up : 調子が悪い、うまく作動しない(熟語)
「湿気で髪の毛がめちゃくちゃになる」は上記のように表現します。 from を due to に置き換えても「(湿気)のせいで」という同等の意味になりますが、from の方がカジュアルです。 messy : めちゃくちゃ、ぐちゃぐちゃ(形容詞) humidity : 湿気(名詞) 例文 A : My hair gets so messy from the humidity. 湿気で髪の毛がめちゃくちゃになるよ。 B : Same here. Can’t help it during the rainy season. 私も。梅雨の時期は仕方ないね。 same here は直訳で「ここも同じ」です。here はここでは「私」という意味で、つまり「私もよ、私と同じ」というニュアンスです。