プロフィール
yoshiko106
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
TOEIC975点,英語検定2級,Cambridge English Examination B2
海外渡航歴
自己紹介
現在、飲食店勤務ですが来店されるお客様が8割以上英語を話す方のため、常に英会話を要する環境になっています。
個人的に英語学習も趣味のため、常に英語学習を続けており、読書に必要な英語力から海外発信のYoutubeやInstagramの内容を理解できるようなカジュアルな英会話まで身についている自信があります。
海外旅行も趣味であり、毎年イギリスを訪問し、現地の新しい流行や生活感などを体験しています。
また友人も英語圏出身者が多いため、日頃から英会話が主となる生活のため、最新の流行や英語の言い回し、マナーや政治の流れにも敏感であります。
「ここの料理、口コミで聞いた味とかなり違う」は上記のように表現します。 nothing like で「まるで違う」「〜とは別物の」という意味になり、かなり違うということを表現します。 口コミは review と訳すのが最も自然です。 word of mouth とも言いますが、こちらは口頭で伝わったもののことを指します。 what the review said で「口コミで言われていること」という意味になります。 食事としての料理 は cooking ではなく、 food と訳すのが最も自然に聞こえます。 ※ nothing likeを使った例文 There is nothing like chocolate we had in Belgium. ベルギーで食べたようなチョコレートはどこにもない。 This is nothing like what I imagined. 私が想像していたものと全く別物だ。
1. I was at a loss because I lost important documents. 大事な書類を紛失してしまい、途方に暮れる思いをした。 be at a loss で「途方に暮れる」という意味になります。解決策がわからず、どうしたらいいかわからない時の心境を表現するときに使います。 document で 「書類」という意味で、特に正式な公文書や記録など重要な書類のことを指します。 lost は lose 「なくす」の過去形です。 2. I was baffled by losing important documents. 大事な書類を紛失してしまい、途方に暮れる思いをした。 be baffled by で「途方に暮れる」という意味になります。 他動詞の baffle には「困惑させる」「まごつかせる」という意味があり、どうしたらいいかわからず困っている状態を意味する「途方に暮れる」を表現するのにぴったりです。またこちらは何が起こったかわからずにいて、驚き困惑しているという状態を表します。
1. My mouth is sealed. 心の中にしまっておく。 My mouth is sealed を直訳すると「私の口は封印されている。」という意味になるので、誰かが秘密などを打ち明けた時に「秘密にして、心の中にしまっておく」ということを言いたい時にぴったりの表現です。 2. I won't spill it to anyone. 心の中にしまっておく。 spill で液体などを「こぼす」という意味になりますが、秘密話などを打ち明ける意味の「こぼす」としても使うことができます。 「誰にもこぼさない」ということから自分の心の中に留めておくということを表現することができます。 3. It's just between you and me. 心の中にしまっておく。 between you and me は直訳すると「あなたと私の間で」ですが、 just between you and me で「ここだけの話」という意味になります。この言い方でも、心の中にしまっておくということを伝えることができます。「誰にも言わないでね」と伝えたい時にも使える表現です。
1. I didn't suppose they would support my dream. 私の夢を応援してくれるなんて、想像もしてなかった。 suppose で「〜と思う」「〜と考える」という意味になり、自分の考えが正しいか定かではないという意味を含みます。 didn't suppose で「思っていたわけではない」ということから「想像していなかった」と捉えます。 support で「〜を応援する」「サポートする」という意味になり、スポーツなどを応援するサポーター( supporter )はここから来ています。 2. I didn't imagine they would stay on my side. 私の夢を応援してくれるなんて、想像もしていなかった。 imagine で「想像する」という意味になります。 stay on one's side で 「〜のそばにいる」という意味になり、その人の味方であるというニュアンスを含みます。「そばにいる」=「応援している」と捉えることができます。
1. I can't tell what their next move is. 動きが読めない。 直訳では can't tell は「言えない」という意味になりますが、先のことがどうなるかわからないというニュアンスを含む「わからない」という意味にもなります。 名詞の move には「動き」という意味があります。 「次の動きがどうなるかわからない」=「動きが読めない」というニュアンスです。 2. I can't read their mind. 動きが読めない。 read one's mind で「〜の気持ちを読む」という意味になります。 わかりやすくシンプルに動きが読めないということを伝えられますね。