プロフィール

英語系資格

TOEIC975点,英語検定2級,Cambridge English Examination B2

海外渡航歴

自己紹介

現在、飲食店勤務ですが来店されるお客様が8割以上英語を話す方のため、常に英会話を要する環境になっています。
個人的に英語学習も趣味のため、常に英語学習を続けており、読書に必要な英語力から海外発信のYoutubeやInstagramの内容を理解できるようなカジュアルな英会話まで身についている自信があります。
海外旅行も趣味であり、毎年イギリスを訪問し、現地の新しい流行や生活感などを体験しています。
また友人も英語圏出身者が多いため、日頃から英会話が主となる生活のため、最新の流行や英語の言い回し、マナーや政治の流れにも敏感であります。

0 198
yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I'm such a softie. 涙もろくてすぐ泣く。 softie は「涙もろい、泣き虫」という意味のカジュアルな表現です。「柔らかい」という意味の soft から派生しているので、性格が柔らかく気の弱い様子を表します。 ただ、ネガティブな意味だけでなく、「優しい人」「心が柔らかい人」というポジティブな意味で使われることもあるので、文脈によって意味が変わることに注意します。 such a は その後に続く名詞を強調する働きをします。 (例文) I'm such a softie. I can't help crying when I watch sad movies. 涙もろくてすぐ泣いちゃうんだ。悲しい映画を見ると泣かずにはいられない。 ※ can't help -ing :〜せずにはいられない 2. I get sentimental easily. 涙もろくてすぐ泣く。 sentimental は「感傷的な、涙もろい」という意味を持つ形容詞です。感情が影響されやすかったり、情にもろい性格を表します。また過去の思い出に感傷的になるというニュアンスも含みます。 ここでの get はある状態に「なる」という意味で使われています。 よって「簡単に涙もろくなってしまう」ということを表しているので、「涙もろくてすぐ泣く」ととらえることができます。 easily:簡単に(副詞) (例文) I get sentimental easily, but I like heart-warming stories. 涙もろくてすぐ泣くけれど、心温まる話が好きだ。 ※ heart-warming:心温まる いかがですか?ぜひ参考にしてみてください。

続きを読む

0 269
yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「待ち合わせにいつも遅れる。」は上記のように表現することができます。 run late :(予定よりも)遅れる run late は約束や会議の時間などが、予定よりも遅れているときに使える表現です。 always :いつも(副詞) meetup:待ち合わせ (例文) I'm going to leave 5 minutes early today because I'm always running late for meetups. 待ち合わせにいつも遅れるから、今日は5分早く出発しようと思う。 ※ leave:出発する、去る(動詞) early:早く(副詞) ◇ run late を使った他の例文◇ The train is running late. I don't think I can make it to the meeting. 電車が遅れている。会議に間に合わないと思う。 ※ make it to:〜に間に合う meeting:会議(名詞) いかがでしょうか?ぜひ参考にしてみてください。

続きを読む

0 166
yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I might be a bit harsh. ちょっと毒舌かもね。 harsh は「厳しい、きつい」という意味の形容詞で、言葉遣いが刺々しかったり、正直に物言いする人のこと指します。「毒舌」はきついことを言う人という意味なので、harsh はその性格を表すのにぴったりです。 might be:〜かもしれない a bit:少し (例文) I might be a bit harsh, but I'm not mean. ちょっと毒舌かもしないけど、意地悪なんじゃないよ。 ※ mean:意地悪な(形容詞) 2. I know I'm a bit salty. ちょっと毒舌かもね。 salty は「塩気のある、塩辛い」という意味の形容詞ですが、言葉や態度が「辛辣な」という意味で使われることもあります。よって言葉がきついという意味の「毒舌」と言い換えることができます。 また、salty には「意地悪な、拗ねている」という性格を表す言葉としても使うので、「毒舌」の性質を表現するのにぴったりです。 I know 「わかっている」と始めることで、毒舌なのを自覚していることを表しています。 (例文) I know I'm a bit salty. I should be sweeter. ちょっと毒舌かもね。もっと優しくするべきだ。 sweet:優しい(形容詞) いかがですか?ぜひ参考にしてみてください。

続きを読む

0 223
yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I'm not keen on romance dramas. 恋愛ドラマにハマれない。 be keen on は「〜に熱中している」「〜に夢中である」という意味で、何かにハマっていたり熱中しているときに使える表現です。「熱中できない」=「ハマることがない」ととらえることができます。映画やドラマ、趣味の話をするときによく使われる表現です。 恋愛ドラマは romance drama と表現します。 romance もよく聞かれる表現ですが、こちらはジャンルとして使われることが多いです。 ある特定のドラマの話ではなく、「恋愛ドラマ」というドラマ全体の話をしているため、 dramas と複数形になっています。 (例文) I'm not keen on romance dramas. It's boring. 恋愛ドラマにハマれない。面白くないよ。 ※ boring:つまらない(形容詞) 2. I'm not into love story drama. 恋愛ドラマにハマれない。 be into は「〜に夢中だ」「〜にハマっている」という意味です。よって「ハマれない」というのを表すのにぴったりの表現になります。 love story drama は「恋愛ドラマ」の別の言い方です。 (例文) I'm not into love story drama. It's not my cup of tea. 恋愛ドラマにハマれない。私のタイプじゃないんだよね。 ※ my cup of tea:自分の好み いかがですか?ぜひ参考にしてみてください。

続きを読む

0 144
yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I want to try a bright hair color. 明るい髪色に挑戦したい。 a bright hair color:明るい髪色 bright:明るい(形容詞) want to try は「〜してみたい、〜に挑戦してみたい」という意味です。 (例文) I'm bored of my dark hair. I want to try a bright hair color. 黒髪は飽きちゃったな。明るい髪色に挑戦したい。 ※ be bored of:〜に飽きた、うんざりする dark:暗い(形容詞) 2. I think I'm going to dye my hair something bright. 明るい髪色に挑戦したい。 I think で文章を始めると、文脈によっては「〜しようと思う」という意思を柔らかく伝える表現になります。まだはっきりわからないけど、やってみたい・挑戦してみようと思うというような状況で使えます。 I'm going to は「〜するつもりだ」という意思を表す表現です。同じ意味の will がありますが、be going to は、確実性や実現性を伴う未来の意思を表現するときに使います。 something bright:明るめの色 dye:染める(動詞) (例文) I think I'm going to dye my hair something bright. What do you think? 明るい髪色にしたい。どう思う? What do you think?:どう思う? いかがですか?ぜひ参考にしてみてください。

続きを読む