プロフィール
raraha
進学塾で受験生の英作文指導
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
TOEIC 985点・TOEFL iBT 102点・英検1級取得
海外渡航歴
インドネシア・カナダ・イギリスで10年間在住・就業
自己紹介
はじめまして。
英語学習者の視点に立ち、わかりやすく丁寧な解説を作成することが得意です。
1. It has gotten noticeably colder in the mornings and evenings lately. 最近、朝晩がめっきり寒くなった。 gotten noticeably colder は「めっきり寒くなった」という意味です。 例文 It has gotten noticeably colder in the mornings and evenings lately. Make sure to dress warmly! 最近、朝晩がめっきり寒くなったね。暖かくしてね! 2. The mornings and evenings have become much chillier lately. 最近、朝晩がめっきり寒くなった。 chilly は「肌寒い」や「冷え込む」という意味でカジュアルな表現です。 例文 The mornings and evenings have become much chillier lately. Winter is definitely approaching. 最近、朝晩がめっきり寒くなったね。冬が確実に近づいているよ。
1. He often uses rough language. 彼は荒っぽい言葉を使うことが多い。 rough language は「荒っぽい言葉、乱暴な言葉」という意味です。 例文 He often uses rough language, especially when he’s angry. 彼は怒ると特に荒っぽい言葉を使うことが多い。 2. He tends to speak in a harsh way. 彼は荒っぽい言葉を使うことが多い。 tends to ~ は「~する傾向がある」、 harsh way は「荒々しい(厳しい)話し方」という意味で、乱暴な口調を指します。 例文 He tends to speak in a harsh way without realizing it. 彼は自覚せずに荒っぽい言葉を使うことが多い。
1. I was so shocked that I couldn’t say a word. とっさに声が出なかった。 so shocked that ~ は「とても驚いて〜した(できなかった)」という構文で、 couldn’t say a word は「一言も発せなかった」という意味です。 例文 I was so shocked that I couldn’t say a word when I heard the news. そのニュースを聞いて、驚きすぎてとっさに声が出なかった。 2. I was too stunned to speak. とっさに声が出なかった。 too stunned to ~ は「驚きすぎて〜できなかった」という表現で、 stunned は「衝撃を受けた」「呆然とした」という意味です。 例文 I was too stunned to speak when I saw the accident. その事故を見て、驚きすぎてとっさに声が出なかった。
1. She / He was unusually kind. やけに親切だった。 unusually kind は「いつもより異常に親切」というニュアンスを持ちます。 例文 She was unusually kind to me today. I wonder if something happened. 彼女は今日やけに親切だった。何かあったのかな? 2. She / He was being overly nice. やけに親切だった。 being overly nice は「過度に優しくしている」という意味で、少し不自然なくらいに親切である、というニュアンスを含みます。 例文 He was being overly nice to me. It felt a bit suspicious. 彼はやけに親切だった。ちょっと怪しく感じたよ。
1. This town is fairly quiet, so it’s a nice place to live. わりと静かな街なので、住みやすい。 fairly は「まあまあ」という意味で、fairly quiet で「わりと静か」というニュアンスを出せます。 例文 This neighborhood is fairly quiet, so it’s a comfortable place to live. この地域はわりと静かなので、快適に住める。 2. Since this town is relatively quiet, it’s easy to live here. わりと静かな街なので、住みやすい。 relatively は「比較的」という意味です。こちらも「わりと」といったニュアンスで使われることが多いです。 例文 Since this area is relatively quiet, living here is quite pleasant. この地域は比較的静かなので、ここでの生活はとても快適だ。