プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :2,752
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. It's financially tough, but I feel more at peace now. 経済的にはきついけど、心が楽になりました。 「at peace」は「平和に、安らかな気持ちで」という意味で、「心が楽になる」というニュアンスを表現できます。「以前より」心が楽になったことを表すため、「もっと」という意味の「more」を付け足すといいでしょう。 「financially tough」で「経済的にきつい」という意味です。 2. Though it's hard financially, my mind is much more at ease. 経済的には厳しいけど、心が楽になりました。 「my mind」は「私の心」という意味です。 「at ease」は「のんびりして、気楽に」を表します。
The way you tied your apron strings is cute. エプロンの紐の結び方が可愛い。 「The way」は「〜の方法」という意味を表します。ここでは「〜の結び方」です。 「tied」は「結ぶ」という意味の動詞「tie」の過去形です。 「エプロンの紐」は「apron strings」と言います。「エプロン」は英語でもそのまま「apron」と言います。 「可愛い」は「cute」という形容詞を使って表現します。 また、海外では「〜が可愛い」と言う前にまず、「〜が好き」と言うことが多いです。 例) I like how you tied the apron strings, it's so cute. あなたのエプロンの結び方が好き。とっても可愛い。 「how」も「the way」と同じ「〜の方法」を意味します。
Using free images on your dating app profile might be considered misleading. フリー画像を使っていたらプロフィール詐称かもしれない。 「フリー画像」は英語で「free images」と言うことができます。「フリー」は英語でもそのまま「free」と言い、「無料の」という意味です。「image」は「画像」という意味の名詞です。 「マッチングアプリ」は「dating app」と言います。「app」は「application」の略称です。「アプリ」も「アプリケーション」の略ですね。 「詐称」は直訳すると、「arrogation」や「false impersonation」が出てきますが、これは硬い言い方で、アプリのプロフィール詐称くらいで使うことは憚られます。 「誤解を招く」という意味の「misleading」を使い、「might be considered misleading」で「誤解を招く恐れがあるかもしれない」と表現する方がいいでしょう。
「B級グルメ」とは、日本特有の表現で、安価で贅沢でなく、庶民的でありながら気軽に食べられる料理のことを指します。「グルメ」は「gourmet」というフランス語から来ている言葉で、「食通、美食家」という意味があります。 英語では「B級グルメ」を「good cheap eats」や「budget-friendly food」などと表現することができます。 1. My boyfriend likes good cheap eats, so we often go on food adventures together. 私の彼氏はB級グルメが好きなので、一緒に美味しいもの巡りをしています。 「go on food adventure」で「食べ物の冒険に出かける」となり、「美味しいもの巡り」のニュアンスを表します。 2. He loves budget-friendly foods and we explore in search of delicious foods together. 彼はB級グルメが好きで、私たちは一緒に美味しい食べ物を求めて探検しています。 「explore」は「探検する」という意味の動詞です。
1. I found an app with a vacuum cleaner noise! The sound source that calms down crying babies. 掃除機音のあるアプリがある!子どもが泣き止む音源! 「掃除機」は「vacuum cleaner」と言い、「音」は「noise」や「sound」を使います。合わせて、「vacuum cleaner noise」や「vacuum cleaner sound」で「掃除機音」を表すことができます。 「アプリ」は「アプリケーション」の略で、英語では「application」と言いますが、英語も「app」と略して言うことが多いです。「アップ」と読みます。 「子どもが泣き止む」は「泣いている子どもを落ち着かせる」と言い換えると「calm down crying babies」と表現することができます。 2. This app has a vacuum cleaner sound! このアプリ、掃除機音がある! 「vacuum cleaner sound」で「掃除機音」です。