
asukaさん
2025/02/25 10:00
来春には取れるでしょう を英語で教えて!
「今、修士号を取得するために授業を取っています」と言われたので、「来春には問題なく取れるでしょう」と言いたいです。
回答
・You should be able to get it by next spring.
「来春には取れるでしょう」は、上記のように表せます。
You should be able to : あなたは〜できるはずだ、〜することができるだろう
・相手に対してその出来事が実現可能であることを伝える表現です。自信を持って予測しています。
get it : それを手にいれる
by : 〜までに(副詞)
・ by next spring は、「来春までに」その目標が達成されるだろうという意味で使われます。
A : I am taking classes to earn my master's degree.
今、修士号を取得するために授業を取っています。
B : You should be able to get it by next spring.
来春には問題なく取れるでしょう。
earn : 取得する(動詞)
master's degree : 修士号
回答
・I think you’re gonna obtain it next spring.
「来春には取れるでしょう。」は、上記のように表せます。
I think : 私は思う、私は考える
・「たぶん」「〜かも」「〜でしょう」というような「不確かである」というニュアンスを表すために使うこともできます。
gonna : going to を略したスラング表現
・未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
obtain : 取る、取得する(動詞)
spring : 春、バネ、水源、泉(名詞)
・hot spring で「温泉」という意味を表せます。
例文
I think you’re gonna obtain it without any problems next spring. Good luck.
来春には問題なく取れるでしょう。頑張ってくださいね。
※problem は「問題」「課題」といった意味の名詞ですが「解決されるべきネガティブな問題」というニュアンスのある表現です。
※good luck は「幸運を」という意味の表現ですが「頑張って」という意味でよく使われます。

質問ランキング

質問ランキング