Nikaさん
2023/10/10 10:00
この公園は春に花が咲き乱れる を英語で教えて!
この公園が春に花が咲き乱れることについて「この公園は春に花が咲き乱れる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・flowers bloom in this park during spring
・This park is covered with many flowers.
「この公園は春に花が咲き乱れる」は上記の様に表現が出来ます。
1.「花が開花する」「花が咲く」という意味の「bloom」という単語があります。
実をつけない植物に使われることが多く、同じ意味の「blossom」は実をつける植物に対して使われるようです。区別さずに使われるケースも多いようなので頭の片隅に置いておくと良いです。
2. 「~で覆われる」という表現に「be covered with ~」があります。
公園が花々で覆われる様子を表現し、咲き乱れている様子が伝わると思います。
☆「~でいっぱい」「be full of ~」でも同じく花々が咲き乱れる様子を表現出来ます。
This park is full of flowers in spring.
この公園は春には花でいっぱいです。
例文
The cherry blossoms are in full bloom now.
The cherry blossoms are blooming lively right now.
今まさに桜が満開です。
「満開」は be in full bloom という表現が使われます。この bloom は名詞です。
lively は「生き生きと~」「活発に~」という意味です。
The plum trees blossom in spring.
梅の木は春に花が咲きます。
This street is covered with petals.
This street is full of petals.
この通りは花びらで覆われています。