miporinさん
2023/10/10 10:00
この公園、季節ごとに花が変わるよ。 を英語で教えて!
季節ごとに花が変わる公園を紹介する時に、「この公園、季節ごとに花が変わるよ」と言いたいです。
回答
・The flowers in this park change with the seasons.
・This park has different flowers for every season.
この公園の花は季節ごとに移り変わるよ、という意味です。春は桜、夏はひまわり、秋はコスモス…というように、来るたびに違う花の景色が楽しめることを伝えるのにピッタリな表現です。公園の魅力を友だちに紹介するときなどに気軽に使えるフレーズです。
The flowers in this park change with the seasons.
この公園の花は季節ごとに変わるんだよ。
ちなみにこの一文は、公園の魅力を付け加えるのにぴったりな表現だよ!「この公園、季節ごとに違う花が咲くから、いつ来ても楽しめるんだ」というニュアンス。友達との会話で「春は桜が綺麗だよね」「ちなみに、夏はヒマワリもすごいんだよ!」みたいに、話の流れで公園の魅力をさりげなくアピールしたい時に使えるよ。
This park has different flowers for every season.
この公園は季節ごとに違う花が咲くんだよ。
回答
・The flowers in this park change with the seasons.
単語は、「季節ごとに」は副詞句で「with(前置詞) the seasons(名詞の複数形)」の語の組み合わせで表現します。季節は複数あるので「seasons」となります。
構文は、第一文型(主語[flowers in this park]+動詞[change])に副詞句(季節ごとに:with the seasons)を組み合わせて構成します。
たとえば"The flowers in this park change with the seasons.''とすればご質問の意味になります。
アレンジして「この公園、春は桜、夏は紫陽花と季節ごとに花が変わるよ」とすると"The flowers in this park change with the seasons, from cherry blossoms in spring to hydrangeas in summer.''と表現する事ができます。
Japan