プロフィール
yujijijiji
日本
役に立った数 :2
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
1. Going decaf カフェイン断ち 日本語で言うノンカフェインのことを、decaf と言います。decaf は decaffeinated の略語ですが、カフェなどで decaf で見ることが多いので、略語ですが十分伝わる単語になります。 (例文) I'm going decaf today. 今日はカフェイン断ちします。 2. Cutting out caffeine カフェイン断ち 「断つ」を cutting out を使って表現してみました。 (例文) I'm cutting out caffeine today. 今日はカフェイン断ちします。 ご参考いただけますと幸いです。
1. Can you keep our seats please? 場所取りをお願い。 Can you ~? を用いて、依頼をする形式にしてみました。 「場所取り」については、場所がカフェを想定していることから、席(seats)としてみました。 また seats のほかに、spot や space を使っても自然です。 2. Would you mind saving our seats? 場所取りをお願い。 Can you ~?よりも丁寧な言い方をしてみました。 Would you mind ~ ing? は誰かに何かを依頼する際に使われます。直訳すると「あなたは~することを気にしますか?」となり、気にしないという場合は no、気にする場合は yes という回答になります。 また「場所取り」については、save our seats としてみました。 ご参考いただけますと幸いです。
1. I lost the parent lottery. 親ガチャ外れた。 「親ガチャ」を parent lottery としてみました。直訳すると「親くじ引き」となります。 lottery は一般的に win / lose で勝ち負けを表現しますので、lose の過去形 lost を動詞として使いました。 2. I got the short end of the parent lottery. 親ガチャ外れた。 「ガチャに外れる」をshort end を使って表現してみました。もともとは short end of the stick という表現からきています。short end of the stick は「不利益な立場」「損な役割」「貧乏くじ」という意味の英語表現です。何か不公平な状況や、自分だけが不利な立場に置かれたときに使われます。 (short end of the stick の例文) I got the short end of the stick with this project. このプロジェクトで、私だけが損な役割を押し付けられた。 ご参考いただけますと幸いです。
「一目散に逃げる」は上記で表現可能です。 ドッジボールの「ドッジ」と同じ単語になります。英語では dodge となります。 dodge には、「(身をかわして)素早くよける」「(嫌なことから)巧妙に避ける」「逃れる」という意味がありますので、「一目散に逃げる」という表現をするのに適切な単語になります。 dodge だけでも十分かと思いますが、より「一目散に」のニュアンスを強くする場合は like a bullet (まるで弾丸のように)を加えることが可能です。 (例文) She always dodges serious conversations like a bullet. 彼女は真剣な会話になると一目散に逃げる。 serious : 真剣な(形容詞) conversations : conversation の複数形、会話・話題(名詞) ご参考いただけますと幸いです。
1. masculine/feminine 男らしい/女らしい よく使われるのはこちらの言い方と思います。 masculine : 男性らしさ、男らしさ、男性的なという意味で使われる feminine : 女性らしさ、女らしさという意味で使われる 2. manly/womanly 男らしい/女らしい manly は、masculine よりもポジティブなニュアンスを含むことが多いです。 womanly は、feminine よりもより女性らしい、母性的なニュアンスを含むことがあります。 (例文) Wearing a leather jacket makes him look tough and manly. レザージャケットは彼をよりたくましく、男らしくさせる。 As she grew older, her features became softer and more womanly. 彼女は成長するにつれ、物腰柔らかに、また女性らしくなった。 ご参考いただけますと幸いです。