
yoshineさん
2025/02/25 10:00
10年ほど前にメーカーが製造を打ち切りました を英語で教えて!
「この部品ありますか?」と聞かれたので、「10年ほど前にメーカーが製造を打ち切りました」と言いたいです。
回答
・The manufacturer discontinued it about ten years ago.
「10年ほど前にメーカーが製造を打ち切りました」は上記のように表現することができます。
A: Do you have this part?
この部品ありますか?
B. The manufacturer discontinued it about ten years ago.
10年ほど前にメーカーが製造を打ち切りました。
manufacturer は「メーカー」の意味です。カジュアルに maker ということもできます。
discontinued は物事を「打ち切る」という意味です。製品やモデルの製造が終了することを指す用語として、よく使われています。ちなみに、日本語でも製造終了の意味で「ディスコン」という略語を使うことがあります。
参考にしてみて下さい。
回答
・The maker stopped producing nearly 10 years ago.
「10年ほど前にメーカーが製造を打ち切りました」は、上記の表現となります。
Stop ~ 動詞 ing で、「~することを停止する」の意味になります。
Stopは、Stop to 動詞、Stop ~ 動詞 ing の二つの用法がありますのでその違いを説明しますと、
Stop to 動詞 : ~をするために止まる
Stop ~ 動詞 ing : ~をすることをやめる
です。
Stop to 動詞の例
He stopped to smoke.
彼はタバコを吸うために立ち止まった。
Stop ~ 動詞 ingの例
He stopped smoking.
彼はタバコを吸うのを止めた。
ご参考いただければ幸いです。

質問ランキング

質問ランキング