yoshine

yoshineさん

2025/02/25 10:00

10年ほど前にメーカーが製造を打ち切りました を英語で教えて!

「この部品ありますか?」と聞かれたので、「10年ほど前にメーカーが製造を打ち切りました」と言いたいです。

0 60
matabaki

matabakiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/28 00:43

回答

・The manufacturer discontinued it about ten years ago.

「10年ほど前にメーカーが製造を打ち切りました」は上記のように表現することができます。

A: Do you have this part?
この部品ありますか?
B. The manufacturer discontinued it about ten years ago.
10年ほど前にメーカーが製造を打ち切りました。

manufacturer は「メーカー」の意味です。カジュアルに maker ということもできます。

discontinued は物事を「打ち切る」という意味です。製品やモデルの製造が終了することを指す用語として、よく使われています。ちなみに、日本語でも製造終了の意味で「ディスコン」という略語を使うことがあります。

参考にしてみて下さい。

yujijijiji

yujijijijiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/27 23:14

回答

・The maker stopped producing nearly 10 years ago.

「10年ほど前にメーカーが製造を打ち切りました」は、上記の表現となります。

Stop ~ 動詞 ing で、「~することを停止する」の意味になります。

Stopは、Stop to 動詞、Stop ~ 動詞 ing の二つの用法がありますのでその違いを説明しますと、

Stop to 動詞 : ~をするために止まる
Stop ~ 動詞 ing : ~をすることをやめる

です。

Stop to 動詞の例
He stopped to smoke.
彼はタバコを吸うために立ち止まった。

Stop ~ 動詞 ingの例
He stopped smoking.
彼はタバコを吸うのを止めた。

ご参考いただければ幸いです。

役に立った
PV60
シェア
ポスト