Ono

Onoさん

2022/07/05 00:00

サッカーを10年間していました を英語で教えて!

学生の頃はずっとサッカー部だったので、「今はほとんどしていませんが、サッカーを10年間していました」と言いたいです。

0 336
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/03 00:00

回答

・I played soccer for 10 years.
・I spent 10 years playing soccer.
・I dedicated a decade to playing soccer.

I don't play much these days, but I played soccer for 10 years when I was a student.
現在はあまりプレーしていませんが、学生の頃は10年間サッカーをしていました。

「I played soccer for 10 years」は「私は10年間サッカーをしていました」という意味です。これは、自分の経験やバックグラウンドを共有する際に使われます。スポーツに関連する話題が出たときや、自己紹介、趣味や特技について話すときなどに使えます。このフレーズは現在はサッカーをしていないが、過去に長い間経験があったことを示しています。

I don't play much anymore, but I spent 10 years playing soccer when I was a student.
今はほとんどプレイしていませんが、学生の頃は10年間サッカーをしていました。

I don't play much now, but I dedicated a decade to playing soccer when I was a student.
今はあまりプレイしていませんが、学生の頃は10年間サッカーに専念していました。

I spent 10 years playing soccerは単に10年間サッカーをしていたという事実を伝える表現です。一方、I dedicated a decade to playing soccerはサッカーに10年間を費やしたことを強調し、自分がその活動に深く取り組んでいたという意味合いを強く伝える表現です。前者は一般的な会話で使われ、後者は自分のコミットメントや情熱を強調したい時に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 12:12

回答

・I had been playing soccer for 10 years.
・I had been playing football for 10 years.

I had been playing soccer for 10 years.
サッカーを10年間していました。

had been 〜 ing で、「(ある程度の期間)〜していた」「〜し続けていた」という意味を表せます。

I almost don't play anymore, but I had been playing soccer for 10 years.
(今はほとんどしていませんが、サッカーを10年間していました。)

I had been playing football for 10 years.
サッカーを10年間していました。

football は、アメリカ英語では「アメリカンフットボール」「アメフト」という意味を表す名詞ですが、イギリス英語では「サッカー」という意味を表します。

When I was a student, I had been playing football for 10 years.
(学生時代は、サッカーを10年間していました。)

役に立った
PV336
シェア
ポスト