Ella

Ellaさん

2025/02/25 10:00

門出を共にお祝いしていただきたいと思います を英語で教えて!

同僚が退職するときに「35年の勤務を経て退職される高橋さんの門出を共にお祝いしていただきたいと思います」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 45
yujijijiji

yujijijijiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/28 14:25

回答

・Let’s give him our best wishes together.
・I would like to celebrate his new start with all of you.

1. Let’s give him our best wishes together.
門出を共にお祝いしていただきたいと思います。

Give one’s best wishes で「お祝いの気持ちを伝える」という慣用表現になります。

例)
Please give him my best wishes.
彼におめでとうとお伝え下さい。

2. I would like to celebrate his new start with all of you.
門出を共にお祝いしていただきたいと思います。

Would like to : want to の丁寧な表現。〜させていただきたいと思う
Celebrate : お祝いする(動詞)
New start : 門出(名詞)
With all of you : 共に、みんなで

Celebrate を使って「お祝いする」という直接的な表現をしてみました。

1、2のどちらの表現も可能ですが、1の慣用表現はいろんな場面で使えるので是非応用活用ください。

ご参考いただけますと幸いです。

役に立った
PV45
シェア
ポスト