プロフィール
yujijijiji
日本
役に立った数 :2
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
1. Ups and downs 調子の波 調子は「上がるときもあれば下がるときもある」ということで、ups and downs で表現できます。 例) Everyone has their ups and downs. 誰にでも調子の波はあるものだ。 2. Highs and lows 調子の波 調子は「高いときもあれば低いときもある」ということで、highs and lows で表現できます。 例) I've been through a lot of highs and lows recently. 最近、調子の波を経験した。 3. Peaks and valleys 調子の波 少し比喩的ですが、「ピークと谷」で表現することも可能です。 例) Athletes often go through peaks and valleys in their performance. アスリートたちはしばしば調子の波を経験する。 ご参考いただけますと幸いです。
1. Words of appreciation ねぎらいの言葉 ねぎらいの言葉=感謝の言葉、と読み替えてみました。 appreciation: 感謝(名詞) 例) Management’s words of appreciation for the team’s hard work motivated everyone. チームメンバーのハードワークに対するねぎらいの言葉は、みんなを動機づけた。 motivate : やる気を起こさせる、動機づける(動詞) 2. Warm message ねぎらいの言葉 ねぎらいの言葉=あたたかいメッセージ、と読み替えてみました。 例) Thank you for your warm message to our workers. 従業員に対してのねぎらいの言葉を頂戴し、ありがとうございます。 ご参考いただけますと幸いです。
1. push hard ゴリ押し 実はとても日本語的でありますが、hard に push する=ゴリ押し、になります。 例) However hard you push that plan, the result won’t change much. Our CEO has already made a soft decision. 君がどれだけそのプランをゴリ押ししても、結果は変わらないだろう。CEOはすでにソフトディシジョン(軽い意思決定)を下しているから。 make a decision : 決断をする 2. promote aggressively ゴリ押し こちらも日本語に近い表現ですが、aggressive に promote する=ゴリ押し、になります。 promote : 推進する、進める(動詞) 例) He is promoting his business plan aggressively among C-suite executives. 彼は自身のビジネスプランをエグゼクティブたちにゴリ押ししている。 C-suite executives : CEO (最高経営責任者)やCFO (最高財務責任者)など、会社の経営を司る最高幹部の総称。「C」は「Chief」 (最高)の意味 ご参考いただけますと幸いです
1. a last-minute turnaround 土壇場の逆転 last-minute で最後の瞬間、つまり「土壇場で」という意味になります。 逆転は、turnaround としてみました。 例) The boxing game ended with a last-minute turnaround. It was unbelievably exciting. そのボクシングの試合は土壇場の逆転とともに幕を閉じた。信じられないくらいエキサイティングだった。 2. a last-second reversal 土壇場の逆転 last-secondでも最後の瞬間という意味となり、つまり「土壇場で」という意味になります。 逆転、については reversal を使いました。 例) He won with a last-second reversal. 彼は土壇場の逆転で勝った。 ご参考いただけますと幸いです。
1. self-confidence 自己肯定感 自己肯定感=自分への自信、と読み替えてみました。 例) His self-confidence grew after he succeeded in leading the project. 彼の自己肯定感(自信)は、そのプロジェクトを成功裏に導いたことで高まっていった。 2. self-worth 自己肯定感 自己肯定感=自分の価値、と読み替えてみました。 例) She build her self-worth by celebrating her small achievements daily. 彼女は日々の最高の積み重ねで自尊心を高めていった。 3. self-respect 自己肯定感 自己肯定感=自尊心、と読み替えてみました。 例) She refused to stay in a relationship where she wasn't valued—her self-respect meant more to her. 彼女は正当に評価されていない場所にとどまることをよしとしなかった。自己肯定感(自尊心)が最も重要だから。 ご参考いただけますと幸いです。