yuichiさん
2025/06/05 10:00
土壇場の逆転 を英語で教えて!
ギリギリで勝利をつかむ「土壇場の逆転」は英語でなんというのですか?
回答
・a last-minute turnaround
・a last-second reversal
1. a last-minute turnaround
土壇場の逆転
last-minute で最後の瞬間、つまり「土壇場で」という意味になります。
逆転は、turnaround としてみました。
例)
The boxing game ended with a last-minute turnaround. It was unbelievably exciting.
そのボクシングの試合は土壇場の逆転とともに幕を閉じた。信じられないくらいエキサイティングだった。
2. a last-second reversal
土壇場の逆転
last-secondでも最後の瞬間という意味となり、つまり「土壇場で」という意味になります。
逆転、については reversal を使いました。
例)
He won with a last-second reversal.
彼は土壇場の逆転で勝った。
ご参考いただけますと幸いです。
Japan