プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 248
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You should just avoid people you dislike at work. 職場で嫌いな人とは関わらない方がいいよ。 「Avoid people you dislike.」は「嫌いな人を避けなさい」という意味です。会社や学校、プライベートなど、自分が嫌いな人との交流を避けるようにというアドバイスとして使われます。日常生活の中でストレスを減らすための方法の一つとして、自分にとってネガティブな影響を及ぼす人々から距離を置くことが推奨されています。ただし、これは必ずしも「完全に無視する」ことを意味するわけではなく、可能な限りその人との接触を最小限にするというニュアンスが含まれています。 If you're having trouble at work, just steer clear of those you can't stand. 「職場で困っているなら、嫌いな人からは遠ざかるようにしてみて。」 Don't mix with those who rub you the wrong way at your workplace. 職場であなたを不快にさせる人たちとは関わらないようにしてください。 両者とも似たような意味を持っており、ある人があなたにとって不快なら、その人から離れて過ごすよう助言しています。Steer clear of those you can't standは、あなたが本当に我慢できない人たちから遠ざかることを強く勧めています。一方で、Don't mix with those who rub you the wrong wayは、あなたと性格が合わないか、あなたを苛立たせる人たちと混ざらないようにというアドバイスです。前者はより強い避けるべき感情を表しており、後者はより一般的な不快感を示しています。

続きを読む

0 149
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Haven't you noticed it's gone? 「なくなったことに気づいてないの?」 「Haven't you noticed it's gone?」は「それがなくなったことに気づいていないの?」という意味です。ある物や人がいつの間にかいなくなってしまった状況で使います。また、相手がその変化に気づかないでいることに驚きや疑問を表現するニュアンスも含んでいます。たとえば、共通の友人が引っ越してしまったことや、自分の持ち物がなくなったことなどを指摘する時に使うことができます。 Don't you realize it's missing? 「それがなくなってることに気づいてないの?」 Aren't you aware it's no longer there? You lost your hat. 「それもうないって気づいてないの?帽子をなくしたんだよ。」 「Don't you realize it's missing?」は相手が物がないことに気づいていないときに使います。怒りや驚きを表現します。一方、「Aren't you aware it's no longer there?」は、相手が物がもはや存在しない事実を知らないときに使います。こちらはより冷静で、相手の無知を問う含意があります。どちらも同様の状況で使われますが、感情や態度の違いがあるため使い分けられます。

続きを読む

0 187
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I feel like I'm living the same day over and over again. 私はまるで同じ一日を何度も過ごしているような感じがします。 「同じ日を何度も何度も繰り返す」という表現は、日々の生活やルーチンが単調で変化がない、あるいは人生が停滞している感じを表現する際に使われます。映画「グランド・ホッグ・デイ」のような特定の日が文字通り繰り返されるというファンタジーの状況を指すこともありますが、一般的には比喩的な意味で使われることが多いです。例えば、毎日同じ仕事をしていると感じたり、人生に飽き飽きしているときなどに使えます。 I feel like I'm stuck in a rut, doing the same thing every day. 毎日同じことをしていて、まるで自分が行き詰まっているような気がします。 I feel like I'm stuck in a loop, living the same day over and over. 私は同じ日々を何度も過ごしているようで、ループにはまっているような気分です。 Stuck in a rutは、個人が日々の生活や仕事で新しい進歩や変化がない状態を指す際に使います。退屈なルーティンにはまっているときや、創造性やモチベーションが欠けていると感じるときに使われます。 一方、In a loopは、ある行動や状況が反復的に、終わりなく続いていることを表す表現です。これは特定の問題が解決せずに繰り返し発生する場合や、同じ情報が何度も何度も繰り返される場合などに使われます。

続きを読む

0 124
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was going to take an umbrella, but there wasn't a single umbrella in the umbrella stand. 傘を持って行こうと思ったけど、傘立てには傘が一本もなかったんだ。 この文は、雨具を入れるためのスタンドが完全に空である状況を描いています。ニュアンスとしては、誰かが傘を持っていくのを忘れたか、あるいは傘が全く必要ないような晴れた日、または傘を持ち帰った後でまだ補充していないなど、何らかの理由で傘が一つもないことを強調しています。この表現は、主に物語や日常生活の中で、特定の状況や場面を描写するために使用されます。 I was going to take an umbrella, but the umbrella stand was completely empty. 傘を持って行こうと思ったけど、傘立てに傘が一本もなかった。 I was planning to take an umbrella, but the umbrella stand was devoid of any umbrellas. 傘を持って行こうと思ったんですが、傘立てには傘が一本もなかったんです。 The umbrella stand was completely emptyはより一般的で日常的な表現で、傘立てが空っぽであることを単純に示しています。一方、The umbrella stand was devoid of any umbrellasはより形式的または文学的な表現で、傘立てに傘が一つもないことを強調しています。後者は特定の状況で傘が全くないことに驚きまたは強調したいときに使用される可能性があります。

続きを読む

0 237
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't be afraid to be disliked. It's better to be true to yourself than to always go along with what others want. 「嫌われることを恐れないで。他人に合わせるよりも自分自身に正直でいる方がいいよ。」 「Don't be afraid to be disliked」は、「嫌われることを恐れないで」という意味です。自分の意見をはっきりと述べたり、自分らしく振る舞ったりすることで、周囲から嫌われるかもしれないという恐怖を抱く人に対して使われます。このフレーズは、自分を偽ることなく、自分の信念を持ち続けることの大切さを伝えるために使われます。また、他人に合わせて自分を変えることで得られる一時的な人気よりも、自分自身を尊重し、自分の価値観に基づいて行動することの重要性を示しています。 Don't fear being unpopular. It's okay to stand up for what you believe in. 「嫌われることを恐れないで。自分が信じることを主張するのは大丈夫だよ。」 Don't worry about not being everyone's cup of tea. It's important to be true to yourself. 「全員から好かれることを心配しないで。自分自身に正直でいることが大切だよ。」 Don't fear being unpopularは、人々から好かれないことを恐れず、自分自身であることを強調しています。一方で、Don't worry about not being everyone's cup of teaは、全員から好かれることを気にする必要はないと述べています。前者は一般的に、自己表現や自己肯定に関連して使われ、後者は特定の意見、行動、または特性が全員に受け入れられるとは限らないことを認識している場合に使われます。

続きを読む