wataruさん
2023/11/14 10:00
経験的概念 を英語で教えて!
経験を通して得られる概念を表現する時に「経験的概念」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Empirical concept
・Experiential concept
・Concept based on experience
The concept you learn through experience is called an empirical concept.
経験を通じて学ぶ概念を「経験的概念」と呼びます。
経験的概念(Empirical concept)は、経験や観察を通じて得られた具体的な知識や理解を指します。科学的な研究や調査などで、データや事実を集め、それらを基に形成される概念や理論がこれに該当します。具体的な事例や現象を通じて得られる知識であるため、その適用範囲は限定的であり、一般的な原則や理論を導き出すためにはさらなる抽象化や概括が必要となります。例えば、市場調査を行い消費者の嗜好や行動を分析し、その結果を基に商品開発やマーケティング戦略を立案する際などに活用されます。
The concept obtained through experience is called an experiential concept in English.
経験を通して得られる概念は英語でexperiential conceptと呼ばれます。
The term for a concept based on experience in English is empirical concept.
経験を通して得られる概念を英語で言うと「empirical concept」です。
Experiential conceptは、特定の経験に基づいた抽象的な理解または観念を指します。例えば、特定の文化的な経験から生じる概念を指す場合などに使われます。一方、Concept based on experienceは、個々の経験に基づいて形成された具体的な理解や考えを指します。例えば、個人的な経験から得た教訓や学びを表すのに使われます。ネイティブスピーカーはこれらを使い分け、抽象的な観念を表現するか具体的な学びを表現するかを明確にします。
回答
・empirical concept
・experiential concept
empirical concept
経済的概念
empirical は「経験的な」「経験による」などの意味を表す形容詞になります。また、concept は「構想」「計画」などの意味を表す名詞ですが、「概念」「観念」などの意味も表せます。
Empirical concepts are so useful in business.
(経験的概念はビジネスにおいてとても役に立つんです。)
experiential concept
経験的概念
experiential も「経験的」という意味を表す形容詞ですが、こちらは empirical に比べて、主観的なニュアンスがあります。
In my case, I make decisions based on experiential concepts.
(私の場合、経験的概念に基づいて判断します。)