Yukarinakaoさん
2023/07/24 14:00
試験的に を英語で教えて!
試しに何かやってみることを「試験的にする」と言いますが、英語でなんと言いますか?
回答
・On a trial basis
・Experimentally
・As a test run
I'm using this software on a trial basis to see if it works well for my needs.
私はこのソフトウェアが自分のニーズに適しているかどうかを見るために、試験的に使用しています。
「on a trial basis」は、「試験的に」や「仮で」、「一時的に」といった意味を持つ英語のフレーズです。新しい製品やサービスを試すために一時的に使用する、あるいは新しいシステムや方針を導入する際に一時的に試すために用いられます。また、新しい従業員が採用された際の試用期間を指す際にも使われます。このフレーズが含まれていると、その状況やアイテムは評価や検証のために存在しており、その後続行するかどうかはその評価によります。
We will try it experimentally.
「我々はそれを試験的にやってみます。」
I'm going to cook this new recipe as a test run before I make it for the dinner party.
「ディナーパーティーで作る前に、新しいレシピを試験的に作ってみるつもりです。」
Experimentallyはある特定の結果を発見しようとする新しい方法やアイデアを試すときに使われます。例えば、科学者が新しい薬を開発しているときには「experimentally」が使われます。一方、As a test runは新しいシステムやプロセスが適切に動作するかどうかを確認するための初回の試みを表します。「As a test run」は新製品のローンチや新しいプログラムの実装など、商業的または実用的な状況でよく使われます。したがって、これらのフレーズはその目的と文脈によって使い分けられます。
回答
・On a trial basis
・Experimentally
・As a test run
I'm going to start going to the gym on a trial basis.
試験的にジムに通い始めるつもりです。
「on a trial basis」は、「試験的に」や「試行的に」といった意味を持つ英語のフレーズです。新しい製品やサービス、システムなどを一定期間限定で、または一部の範囲だけで運用してみる際に使われます。成功するかどうか不確定な新しい取り組みや、その効果をテストしたい時にも使えます。信頼性や効果を確認するために試験的に運用するというニュアンスが含まれています。
We will try this method experimentally to see if it works.
「この方法を試験的に試してみて、それが機能するかどうかを見てみましょう。」
We'll do it as a test run this time to see how it goes.
今回は試験的にやってみて、どうなるか見てみましょう。
Experimentallyは、新しい方法やアイディアを試す際、または科学的な実験のコンテキストで使用されます。これは一般的に研究や発見のためのシステマティックなアプローチを指します。
一方、As a test runは、新しいプロセス、製品、サービス、またはシステムを試す際に使用されます。これは一般的に問題を特定し、必要に応じて調整を行うための初期の試みを指します。これは通常、大規模な実装または展開の前に行われます。
回答
・tentatively
・on a trial basis
「試験的に」は英語では tentatively や on a trial basis などで表現することができます。
We did it tentatively last month, but it didn't work.
(先月、試験的にしたが、効果がなかった。)
The data he showed me was plausible, so I decided to introduce it on a trial basis.
(彼が見せてくれたデータには信憑性があったので、試験的に導入することにした。)
※ちなみに tentatively は「とりあえず」というニュアンスでも使えます。
ご参考にしていただければ幸いです。